nó, nhưng sinh vâ ̣t thép-và-ngà ấy chă ̣n ngang cú đấm cái mô ̣t.
<Erek?> Tôi thốt lên, không tin vào mắt mı̀nh nữa, mă ̣c cho tên Hork-
Bajir cúi xuống đi ̣nh xén ngang cái cổ tơ hơ của tôi.
“Không! Không!" Gã Drode gầm lên. Gã cũng không tin.
Erek đã tới chỗ cái cây. Ảnh bấm nút gı̀ đó trên bảng điều khiển. Tên
Hork-Bajir chơ ̣t chuyển đô ̣ng... rất... châ ̣m... cha ̣p.
"Ô, đây là điều ta không có ở trong trı́ óc," gã Drode ngẩn tò te.
Tôi nhổm lên đi ̣nh cho ̣c bu ̣ng thằng Hork-Bajir.
Nhưng móng vuốt của tôi cũng di chuyển rất... châ ̣m... cha ̣p.
Gio ̣ng truyền trong tàu Pemalite vang lên. <Chế độ tự hủy người Chee
không thể thực hiê ̣n được. Chúng tôi rất lấy làm tiếc thông báo rằng:
chương trı̀nh ngăn chặn sự thù đi ̣ch đã được kı́ch hoạt. Thật không hay
khi phung phı́ thời gian tươi đe ̣p của chúng ta vào viê ̣c đánh nhau. Một
khi công cuộc dọn de ̣p và cứu chữa các bên bi ̣ thương xong xuôi, chúng
tôi sẽ yêu cầu các bạn rời tàu.>
"Ngươi tự hỏi tại sao Crayak lại tiêu diê ̣t người Pematite chứ gı̀," gã
Drode gằn gio ̣ng. "Họ là đồ sinh vật tẻ ngắt. Những người máy hòa hiếu!
Có gı̀ quan trọng với đám máy móc không thể bi ̣ giết chứ? Pemalite lẽ
ra đã thống tri ̣ dải thiên hà với những chiến binh người Chee của họ!"
Chiến trường đông cứng la ̣i. Chı̉ có Erek và tên Drode là nhúc nhı́ch
đươ ̣c. Erek từ tốn nhấc Tobias ra khỏi sự giam cầm của tên Hork-Bajir.
Gã Drode tiến la ̣i chỗ tôi, xen vào cảnh ba ̣o đô ̣ng giữa tôi và hai tên
Hork-Bajir. Nó cúi thấp xuống, thı̀ thầm cho chı̉ mı̀nh tôi nghe: "Tất cả
bạn bè của ngươi đã khuây khỏa. Nhưng còn ngươi? Ngươi có cảm thấy
nhe ̣ nhõm khi hòa bı̀nh được lập lại không? Hay là ngươi ngứa ngáy vı̀
mất cơ hội ấn bàn tay chết chóc ra, xé toang cái cổ họng đang phơi bày
kia?"
Tên Drode cười hiểm đô ̣c.
Tư ̣ mãn.
"Nếu chừng nào ngươi cảm thấy thất vọng, Rachel; nếu ngươi cùng
đường, hãy nhớ điều này: cuộc sống của thằng anh họ ngươi là tấm hộ
chiếu thông hành cho ngươi tới sự cứu rỗi linh hồn trong vòng tay che
chở của Crayak."