Tu ̣i tôi
vă ̣n mı̀nh
len vào giữa bàn đă ̣t thức uống và bức tường, vı̀
đứa
nào cũng mắc dùng mô ̣t tay giữ lấy Ax.
"Cassie, Rachel, hai bồ đưa Ax vào nha. He ̣n gă ̣p nhau ở bãi đâ ̣u xe."
Jake nói khi tu ̣i tôi tới phòng thay đồ nữ. Xong, câ ̣u ta cùng Marco và
Tobias quay ra lối đi chı́nh. Tôi đẩy cửa, đúng lúc Brittany và Allison xô ̣c
ra, người xực nức mùi nước hoa Tı̀nh Yêu Bé Thơ.
"Cô ấy muốn cơ thể tôi! Cơơ! Thhểểể!" Ax hốt hoảng la như bi ̣ bóp cổ.
Ảnh vùng khỏi tôi và Rachel rồi cha ̣y bừa về hướng lối đi chı́nh.
"Ảnh cha ̣y về phı́a lão Chapman và thầy Tidwell kı̀a," Rachel hét.
Thầy Hiê ̣u Phó Chapman - Mô ̣t kẻ Mươ ̣n xác.
Và thầy Tidwell - Thầy giáo nghiêm khắc nhất trường.
Cả đám chúng tôi hô ̣c tốc đuổi theo. Tu ̣i tôi bắt đươ ̣c Ax ngay khi lão
Chapman tóm lấy cánh tay ảnh.
Chiếc
khăn
trùm đầu bằng áo sơ-mi của Ax đã lỏng lẻo. Chı̉ cần ảnh hất
đầu mô ̣t cái là nó sẽ rơi to ̣t xuống sàn nhà. Và lão Chapman sẽ trông thấy
con mắt cuống của Ax!
“Câ ̣u ta nốc rươ ̣u say rồi hả?" Thầy Tidwell na ̣t nô ̣. “Tôi biết câ ̣u này.
Để tôi go ̣i điê ̣n báo cho ba me ̣ câ ̣u ta."
Trước khi lão Chapman ki ̣p trả lời thı̀ thầy Tidwell đã lùa Ax ra khỏi
nhà thi đấu. Tu ̣i tôi lốc thốc bám theo.
Lão Chapman chă ̣n cả bo ̣n la ̣i. "Cho tới khi buổi khiêu vũ kết thúc,
không trò nào đươ ̣c phép ra khỏi nhà thi đấu, trừ phi có sự chấp thuâ ̣n của
cha me ̣."
"Da ̣, tu ̣i em là ba ̣n của ba ̣n ấy. Tu ̣i em biết thuốc ba ̣n ấy cần dùng," tôi
nói phét. Không thể để Ax đang nửa mê nửa tı̉nh ở mô ̣t mı̀nh với thầy
Tidwell đươ ̣c.
Lão Chapman soi mói dòm tu ̣i tôi mô ̣t châ ̣p. "Hai phút thôi," lão phán
và bước qua mô ̣t bên. Chúng tôi phóng ào qua cửa.
Tu ̣i tôi hành đô ̣ng không chút ngần ngừ. Rachel và Marco đứng chắn
giữa Ax và thầy Tidwell. Jake, Tobias và tôi kéo Ax cha ̣y do ̣c hành lang,
tới chỗ vòi nước và nhấn đầu ảnh xuống. Tu ̣i tôi đứng túm tu ̣m la ̣i với nhau
cố không để thầy Tidwell không thể nhı̀n rõ từng đứa.