Cassie cầm cây chổi trong mô ̣t góc chuồng ra quét do ̣n những mảnh vỡ.
"Mı̀nh cũng vâ ̣y,"
ba ̣n ấy nói nhỏ. "Nếu cuô ̣c chiến này là không thể thắng,
làm thế nào chúng ta có thể bào chữa cho viê ̣c giết người Hork-Bajir? Về
cơ bản, ho ̣ là những tù nhân chiến tranh. Những na ̣n nhân vô tô ̣i.
”
"Cassie," Hoàng tử Jake nài nı̉.
Mô ̣t dòng nước mắt rỏ xuống má ba ̣n ấy. “Mı̀nh không thể làm điều đó
đươ ̣c nữa.” Ba ̣n ấy thả i ̣ch cây chổi xuống rồi cũng ù té cha ̣y khỏi khu
chuồng thú.
Marco tho ̣c tay vào túi quần. “Ê, tui cũng ra luôn đây. Tui sẽ đi hưởng
thu ̣ những thú vui trong quãng đời còn la ̣i. Hấp thu ̣ ADN của mô ̣t anh chàng
bảnh cho ̣e nào đó rồi vi vu…”
“Marco,” Hoàng tử Jake thı̀ thào. “Làm ơn đi mà.”
Marco đă ̣t tay lên vai Hoàng tử Jake, rồi để nó rơi thõng xuống và quay
lưng đi. “Jake, Ax ngố, chúc an khang thi ̣nh vươ ̣ng.”
Hoàng tử Jake và tôi nhı̀n nhau.
<Tôi vẫn dưới quyền ra lê ̣nh của ba ̣n.> Tôi đưa mô ̣t bàn tay cho ba ̣n ấy
bắt, giống như kiểu loài người hay làm.
Hoàng tử Jake nắm lấy tay tôi, mắt buồn hiu. “Mı̀nh không thể nhâ ̣n lời
thề của bồ. Tu ̣i nó nói đúng đấy. Mo ̣i viê ̣c đã chấm dứt rồi. Bồ đi đi. Cứ
tư ̣ do làm điều bồ thấy cần thiết. Và nếu có thể thı̀… bồ hãy trở về nhà.”
Hoàng tử Jake bóp chă ̣t tay tôi, quên mất rằng tay người Andalite không
ma ̣nh và cứng cáp như tay Người. Tôi biết đây là biển hiê ̣n của sự thông
hiểu. Tôi cố bóp la ̣i như vâ ̣y.
“Ta ̣m biê ̣t. Cám ơn bồ vı̀ tất cả mo ̣i thứ.” Hoàng tử Jake nói và thất
thểu bước ra khỏi khu chuồng thú. Nhoáng cái ba ̣n ấy đã biến mất trong ánh
nắng rư ̣c rỡ của buổi ban ngày.
Tôi đứng mô ̣t mı̀nh chơ vơ
. Khoảnh khắc bı̀nh yên đầu tiên sau suốt mô ̣t
thời gian dài căng thẳng. Không có đối đầu hay tranh luâ ̣n. Hoàn toàn thoải
mái.
<Estrid,> cuối cùng tôi cất tiếng, <nếu cô muốn hấp thu những lốt hı̀nh
biến ở Trái đất thı̀ cô cần phải biết cách sử du ̣ng chúng. Chẳng ha ̣n như thỏ
không đuổi theo những sinh vâ ̣t bốn chân to lớn, băng ngang cánh đồng, rồi