hı̀nh thành chim và đâm vào trực thăng hả? Hay là i ̣ vào kı́nh chắn gió và
hy vo ̣ng nó tự rớt?”
“Chúng ta nhử cho nó rơi xuống đất.” Rachel đề nghi ̣, “rồi tấn công và
tiêu huỷ tàu Helmacron.”
Marco lắc đầu nguầy nguâ ̣y. “Có vẻ chúng không mong chờ chuyê ̣n đó.”
“Thế bồ có ý nào hay hơn không?” Rachel trả treo.
“Tui nghı̃ tới chuyê ̣n mổ và i ̣,” Marco hớn hở đáp la ̣i.
“Mấy bồ biết không, chim thường bi ̣ hút vào đô ̣ng cơ và gây ra các vu ̣
rớt máy bay,” tôi nói lă ̣ng lẽ, bóp chă ̣t lấy bàn tay Jake.
<Ờ,> Tobias bồn chồn. <Chẳng phải là cách hay hớm gı̀.>
“Vâ ̣y tu ̣i mı̀nh sẽ làm mô ̣t phi vu ̣ tự sát hả?” Rachel ướm hỏi.
“Ờ…ờmm,” Jake dơ ̣m nói.
“Không,” Marco cắt ngang. “Không phải là tự sát mà là biểu diễn phim
hoa ̣t hı̀nh. Ôi trời! Sao mà tui giỏi quá chừng. Nghe này, bác sı̃ Wile
E.Coyote làm gı̀ khi ông ta muốn nghiền nát chiếc Cha ̣y Rông?”
“Ông ta gài mô ̣t quả tên lửa Acme lên lưng,” Rachel hồ hởi đáp, “rồi
nhào xuống.”
Marco vỗ trán đánh ba ̣ch, rên rı̉. “Hỡi ôi! Hổng phải. Bô ̣ tui là đứa duy
nhất đươ ̣c giáo du ̣c trong các trâ ̣n chiến hoa ̣t hı̀nh sao?” Cả bo ̣n đổ dồn
nhı̀n vào Marco. “Ồ, ổng thả mô ̣t cái đe! Mấy bồ không hiểu sao? Chúng ta
cần phải thả mô ̣t cái đe vào trực thăng!”
“Á à a!” Jake nói châ ̣m rãi. “Ờ, đươ ̣c đấy. Tuyê ̣t. Chúng ta không thể
làm điều này bên trên khu rừng. Tu ̣i mı̀nh đâu cần mô ̣t đám cháy tưng
bừng!”
Tất cả mo ̣i thứ có vẻ đã đi ̣nh hı̀nh. “Chúng ta gài cho trực thăng ra biển.
Và thảy cho nó mô ̣t cái đe,” tôi nói thủng thı̉nh.
Jake mı̉m cười. “Cần phải thực hiê ̣n sớm chừng nào tốt chừng ấy.”
<Jake!> Tobias go ̣i khẩn cấp. <Có người tới. Trời đất. Bo ̣n Taxxon.>
“Biến hı̀nh.” Jake ra lê ̣nh. “Ngay lâ ̣p tức!”