nào khi con co ̣p trô ̣n lẫn vào màn đêm. Và Rachel thı̀ vẫn đang ngủ mê mê ̣t.
Chẳng bao lâu nữa căn chòi sẽ khuất da ̣ng. Ánh sáng ngo ̣n đèn pin của
Rachel sẽ bi ̣ nuốt chửng bởi bóng đêm.
…Con cọp rón rén chuồn đi…
Và Rachel thı̀ vẫn đang ngủ mê mê ̣t.
Nhưng giờ đây tên Yeerk la ̣i lúng túng. Hắn không biết phải đi đâu. Hắn
không biết phải đi lối nào.
Và rồi… mô ̣t âm thanh. Mô ̣t mùi vi ̣.
Người!
<Người làm quái gı̀ ở đây nhı̉?> Hắn lu ̣c lo ̣i ký ức của tôi. Hắn tı̀m
kiếm mô ̣t lời giải thı́ch trong não tôi. Nhưng tôi làm gı̀ có lời giải thı́ch
nào. <Các suy nghı̃ của chı́nh mi mách bảo ta rằng có gı̀ đó sai trâ ̣t. Giờ
này đã trễ lắm rồi. Người thı̀ vào sâu tı́t trong rừng lúc này để làm gı̀ chứ?
>
Tên Yeerk rời xa khỏi hướng có hơi người. Ho ̣ có thể là những thơ ̣ săn.
Ho ̣ cũng có thể là dân kiểm lâm. Đó là những khả năng mà hắn rút tı̉a ra từ
bô ̣ não của tôi.
Tên Yeerk buô ̣c cái cơ thể co ̣p phải phi nước đa ̣i. Nhưng chı̉ đươ ̣c
mười phút thı̀ con co ̣p đã thấm mê ̣t và cha ̣y châ ̣m dần. Co ̣p không phải là
loa ̣i thú cha ̣y đường dài.
<Đường nào đây?> tên Yeerk thắc mắc.
Và rồi… mô ̣t lần nữa. Hơi người. Âm thanh người.
Tôi nhı̀n quanh qua că ̣p mắt co ̣p nhưng chẳng thấy gı̀ cả. Tên Yeerk mô ̣t
lần nữa tránh thoát khỏi hơi người.
Hắn lu ̣c tı̀m trong ký ức tôi. <Phı́a Nam. Phải hướng về phı́a Nam.
Nhưng phı́a Nam là phı́a nào nhı̉? Mo ̣i hướng khác sẽ khiến ta la ̣c sâu thêm
vào rừng.>
<Ta nghı̃ mi bi ̣ la ̣c đường rồi,> tôi nói. Đó là điều đầu tiên tôi nói với
tên Yeerk từ nãy giờ.
<Câm miê ̣ng ngay, tên nô lê ̣ kia. Đơ ̣i đến sáng mă ̣t trời mo ̣c là biết
đường ngay chứ gı̀.>
<Chı̉ hai giờ biến hı̀nh thôi đấy,> tôi nhắc nhở hắn. <Nếu ta bi ̣ ke ̣t trong