"Các cô câ ̣u phải quyết đi ̣nh ngay bây giờ," người Ellimist đáp.
"Sao?" tôi hét lên. "Ông tı́nh làm cái gı̀ vâ ̣y? Ông muốn nói, chúng tôi
phải quyết đi ̣nh ngay bây giờ?"
Thiê ̣t quá sức điên khùng. Đây là mô ̣t giấc mơ, chứ không thể nào có
thiê ̣t. Tôi đang tưởng tươ ̣ng ra mo ̣i sự thı̀ có.
"Nếu các cô câ ̣u quyết đi ̣nh trả lời đồng ý, thı̀ các cô câ ̣u, và mô ̣t số
người thân của các cô câ ̣u sẽ đươ ̣c đưa tới chỗ ở mới ngay lâ ̣p tức. Nếu
câu trả lời là không, ta sẽ cho mo ̣i sự trở về đúng như khi ta ngưng thời
gian la ̣i."
"Ý ông là chúng tôi sẽ trở la ̣i là những con gián đang chun vô ho ̣ng con
Taxxon?" tôi hỏi.
"Mo ̣i thứ đều như cũ," người Ellimist nói. "Bo ̣n ta không có ý đi ̣nh can
thiê ̣p."
Tôi ngó sang Tobias. Gương mă ̣t câ ̣u ấy không biểu lô ̣ gı̀ hết. Có lẽ
Tobias đã quên cả cách biểu lô ̣ cảm xúc rồi.
"Thế còn ba ̣n Tobias của bo ̣n tôi thı̀ sao?" Cassie nhe ̣ nhàng hỏi.
"Mo ̣i thứ đều như cũ," người Ellimist nhắc la ̣i.
"Ồ, ông chơi công bằng thiê ̣t," Marco mı̉a mai. "Ông yêu cầu bo ̣n tui
điều đó đúng vô lúc bo ̣n tui sắp trở thành bữa chén của con Taxxon?"
"Thiê ̣t là lố bi ̣ch," anh Jake tức giâ ̣n. "Ông không thể khăng khăng đòi
bo ̣n tôi quyết đi ̣nh như vâ ̣y. Bo ̣n tôi không phải là những kẻ có thể quyết
đi ̣nh kiểu đó. Tôi muốn nói: có lẽ là ông tı̀m cách làm điều tốt cho bo ̣n tôi,
nhưng viê ̣c này hóc búa quá đi."
<Người Ellimist chẳng quan tâm tới chuyê ̣n công bằng đâu,> Ax giải
thı́ch. <Ho ̣ cho ba ̣n mô ̣t sự lựa cho ̣n mà chẳng có gı̀ để cho ̣n hết. Thế là ho ̣
có thể tuyên bố rằng ho ̣ không can thiê ̣p. Ho ̣ sẽ lấy cớ là chı́nh con người
quyết đi ̣nh.>
Thiê ̣t khó mà cãi la ̣i ý kiến của Ax. Người Ellimist đã hoàn toàn dàn
dư ̣ng sư ̣ quyết đi ̣nh này. Nhâ ̣n ra điều ấy, tôi càng muốn cưỡng la ̣i. Người
Ellimist muốn chúng tôi nói vâng, muốn chúng tôi bỏ dở cuô ̣c chiến đấu
chống quân Yeerk.
La ̣i còn… mô ̣t nơi chốn cho chúng tôi hưởng thái bı̀nh nữa chớ. Ở đó