nhồi nổi vào đầu cái nguyên tắc đầu tiên của cuốn sách vỡ lòng, và vì do tối
dạ, đã làm vị gia sư của mình thất vọng - Vâng hẳn vậy, chắc phải có một
câu.
- Chắc thì chắc rồi - Ông De Treville có vẻ văn chương nói - Ông De
Băngxơrát mới đọc cho ta hôm nào… Khoan đã… À, đây rồi! "Timeo
Danaos et dona ferente(1), có nghĩa là: "Hãy coi chừng kẻ thù tặng quà cho
anh".
- Nhưng chiếc nhẫn kim cương này đâu phải của kẻ thù, thưa ông - D
Artagnan đáp - là của Hoàng hậu đấy chứ.
- Của Hoàng hậu? Ồ, ồ? - Ông De Treville nói - Quả vậy, đích thực là đồ
nữ trang của hoàng gia đáng giá nghìn vàng. Thế Hoàng hậu sai ai chuyển
món quà này cho anh?
- Đích thân Hoàng hậu trao cho tôi.
- Ở đâu?
- Trong căn phòng liền kề với căn phòng Hoàng hậu thay trang phục.
- Trao thế nào?
- Đưa tay cho tôi hôn.
- Anh được hôn tay Hoàng hậu? - Ông De Treville vừa nhìn D Artagnan
vừa kêu lên.
- Hoàng hậu đã ban cho tôi đặc ân đó.
- Và trước mặt những người khác? Bất cẩn! Ba lần bất cẩn! Ba lần bất cẩn!
- Không, thưa ông, xin ông yên tâm, chắng ai trông thấy đâu.
Và D Artagnan kể cho ông Treville mọi việc diễn ra như thế nao.
- Ôi! Đàn bà! Đàn bà! - Người lính già kêu lên - Ta nhận ra ngay cái trí
tưởng tượng lãng mạn của họ mà. Tất cả những gì cảm thấy bí ẩn là họ mê
say ngay. Như thế là anh đã nhìn thấy cánh tay, chỉ có thế, anh được gặp
Hoàng hậu, nhưng không thấy mặt Hoàng hậu, bà gặp anh nhưng không
biết anh là ai.
- Không, nhưng nhờ chiếc nhẫn kim cương này…- Chàng trai trẻ tiếp tục.
- Nghe đây - Ông De Treville nói - anh có muốn tôi cho anh một lời
khuyên, một lời khuyên tốt, một lời khuyên chí tình không?
- Rất hân hạnh, thưa ông. - D Artagnan nói.