Boris Pasternak
BÁC SĨ ZHIVAGO
Dịch giả: Lê Khánh Trường
P7 - 9
25.
Đoàn tàu ậm à ậm ạch leo dốc, trên nền đường khá cao. Bên dưới là một
cánh rừng gồm nhiều loại cây còn non, ngọn cây không với cao bằng mặt
đường. Dưới thấp nữa là cánh đồng cỏ, nước lụt mới rút hết. Cỏ lẫn với cát
và bị các thanh tà vẹt bằng gỗ vứt ngổn ngang đè lên. Chắc các súc gỗ ấy
được người ta chất đống ở một góc rừng gần đây, chờ thả bè xuôi dòng,
nhưng đã bị nước lũ cuốn trôi tới chỗ này.
Cánh rừng non gần nền dường hầu như vẫn trơ trụi như về mùa đông. Chỉ
những chồi non rải khắp trên cây như các giọt sáp là có một cái gì dư thừa,
một cái gì mất trật tự, từa tựa bùn đất và mụn nhọt; song chính cái đó là sức
sống đang thắp ngọn lửa màu diệp lục trên những cây cối bắt đầu đâm chồi
nảy lộc trong rừng.
Đây đó có những cây bạch dương đứng ngay đơ như chịu trận, bị đâm
thủng bởi các lưỡi răng và mũi tên nhỏ xíu của các chồi lá đang nở bung.
Có thể dùng mắt xác định mùi thơm do chúng toả ra. Mùi thơm ấy cũng
giống màu trắng nhạt của vỏ bạch dương. Đó là mùi rượu mêtilích dùng để
chế vécni.
Lát sau, tàu đến chỗ người ta đã chất số gỗ bị nước cuốn đi đằng kia. Ở một
khúc quẹo trong rừng, hiện ra một cánh ừng thưa rải rác khắp nơi toàn mạc
cưa và mảnh gỗ vụn ở giữa có một đống gỗ cây đã được xẻ làm ba. Đến
ngang chỗ đốn cây, người tài xế cho tàu đỗ lại. Con tàu rùng mình dừng lại
ở tư thế hơi nghiêng nghiêng trên cái dốc cao, ngay giữa khúc quẹo Đầu
máy kéo mấy hồi còi ngắn the thé. Có tiếng nói ta phát ra từ đấy. Nhưng
không cần các tín hiệu ấy, hành khách cũng biết là tàu dừng lại để lấy chất
dốt dự trữ.
Các cửa toa được đẩy ra. Đám đông, cỡ bằng dân số một thị trấn ùa cả
xuống đường, trừ cánh lính thuỷ ở các toa đằng trước được miễn gọi tạp