Boris Pasternak
BÁC SĨ ZHIVAGO
Dịch giả: Lê Khánh Trường
P8 - 4
7.
Đứng trên sân ga Torfianaia. Tonia cứ đếm đi đếm lại số người trong gia
đình và số hành lý mang theo, xem có quên gì trên toa nữa không. Rõ ràng
nàng cảm thấy dưới chân mình lớp cát của sân ga, mà vẫn canh cánh nỗi lo
nhỡ ga và tai vẫn nghe tiếng tàu chạy xình xịch, mặc dù đoàn tàu đang
đứng bất động rành rành trước mắt nàng. Điều đó khiến nàng khó bề tỉnh
táo trong việc nghe, nhìn và suy nghL các hành khách còn đi tiếp đang
đứng trên toa nói lời từ biệt với nàng, nhưng nàng không để ý đến họ. Nàng
cũng chẳng để ý đến cái đoàn tàu rời ga lúc nào, chỉ phát hiện nó đã biến
đi, sau khi nàng nhìn thấy cánh đồng xanh rì và bầu trời xanh biếc lộ ra ở
phía bên kia đường tàu trống.
Toà nhà ga xây bằng dá. Có hai chiếc ghế dài kê ở hai bên lối ra vào. Gia
đình bác sĩ Zhivago là số hàng khách duy nhất xuống ga này. Họ đặt hành
lý và ngồi xuống một trong hai hai chiếc ghế dài vừa nói.
Họ ngạc nhiên trước cảnh vắng vẻ, yên tĩnh, sạch sẽ của nhà ga, không thấy
cảnh đông đúc, cãi cọ ồn ào xung quanh mình. Cuộc sống ở chốn hẻo lánh
này như bị tụt lại, không theo kịp bước tiến chung của lịch sử. Còn mệt nó
mới bắt kịp tình trạng rồ dại của thủ đô.
Nhà ga ẩn mình trong một cánh rừng bạch dương, khi tàu chạy vào ga,
trong toa tối hẳn lại. Bây giờ, trên tay và trên mặt người, trên lớp cát vàng
sạch sẽ của sân ga, trên mặt đất và trên mái nhà cứ chờn vờn những cái
bóng của các ngọn cây đang dua trong gió nhẹ. Tiếng chim hót vang trong
rừng hoà hợp với không khí tươi mát của rừng. Những âm thanh trong lành
hoàn toàn trong lành, tràn ngập và thấm đượm khắp rừng. Có hai con
đường, đường xe lửa và dường bộ, chạy qua rừng. Các cành cây rủ xuống
la đà cả hai bên đường cứ như các cánh tay áo dài quét đất của rừng.
Đột nhiên mắt và tai của Tonia trở lại bình thường, mọi thứ ập đến với cảm