BÁC SĨ ZHIVAGO - Trang 520

Boris Pasternak

BÁC SĨ ZHIVAGO

Dịch giả: Lê Khánh Trường

P14 - 2

2.
Đã đêm khuya. Ngọn lửa nhỏ thỉnh thoảng đã được ngắt tàn mấy lần bùng
lên nổ lách tách, soi rõ căn phòng. Sau đó tất cả lại chìm vào bóng tối mờ
mờ. Chủ nhà đã buồn ngủ và họ cần nói chuyện riêng với nhau. Song
Komarovski vẫn cứ ngồi lỳ ra đó. Sự hiện diện của hắn khiến cho người ta
bực bội như cái dáng nặng nề của chiếc tủ đựng bát đĩa bằng gỗ sồi và như
cái bóng tối tháng chạp rét mướt ngoài kia.
Hắn nhìn, không phải vào mặt chủ nhà, mà vào chỗ nào đó trên đầu họ, cặp
mắt tròn tròn say rượu cứ dán vào một điểm xa xa ấy và, bằng một giọng lè
nhè buồn ngủ, hắn cứ lải nhải mãi về cùng một chuyện gì đó hết sức nhạt
nhẽo. Đề tài ưa thích của hắn bây giờ là Viễn Đông. Đó chính là điều hắn
đang lải nhải, trong khi phát triển các ý kiến của hắn về ý nghĩa chính trị
của Mông Cổ, cho Lara và Zhivago nghe.
Song họ không theo dõi từ đầu, nên không rõ hắn nhảy sang đề tài Mông
Cổ từ lúc nào, vì thế cái đề tài xa lạ, sau đoạn nhảy cóc ấy, càng trở nên
nhạt nhẽo ngán ngẩm.
Komarovski nói:
- Sibiri đúng là Tân Thế giới như người ta gọi, nó chứa đựng trong lòng nó
những khả năng vô cùng phong phú. Nó là cái nôi của tương lai Nga vĩ đại,
bảo đảm cho công cuộc dân chủ hoá của chúng ta, cho sự phồn vinh và lành
mạnh hoá về chính trị. Tương lai của Mông Cổ, của xứ Ngoại Mông, láng
giềng vĩ đại của chúng ta ở Viễn Đông, còn có nhiều khả năng hấp dẫn hơn
nữa. Các người biết gì về xứ ấy? Các người không biết xấu hổ, khi cứ ngáp
dài ngáp ngắn, chả buồn nghe tôi nói hay sao, trong khi xứ sở ấy rộng đến
một triệu rưởi dặm vuông, có các loại khoáng sản chưa được khai thác, một
xứ sở nguyên sinh như thời tiền sử mà Trung Hoa, Nhật Bản và Mỹ đang
thèm rỏ dãi, đang nhúng tay vào đó, làm thiệt hại đến các quyền lợi của

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.