Ông khen Harbert:
- Chú bạn nhỏ, cháu đã gặp hiểm họa, suýt chết, nhưng nếu không thì
cháu lại đã không tìm ra được con người bất hạnh ấy và chúng ta đã không
có người bạn mới.
- Ngài Cyrus, có nghĩa là ngài tin rằng ngài sẽ làm cho hắn ta trở thành
một con người? - Nhà báo hỏi.
- Tôi tin, - kỹ sư khẳng định…
Mọi người bốc lên bờ các thứ hàng đưa từ đảo Tabor về. Sau đó, được sự
đồng ý của Cyrus Smith, Pencroff và Harbert đưa tàu “Bonadventur” về
cảng Khí cầu, mặc dù ở đó hơi xa, cách Lâu đài đá hoa cương những ba hải
lý…
Người lạ dần dần đã từ bỏ những bản năng hung dữ của mình. Hắn
không ăn thịt sống như hồi ở trên hòn đảo nhỏ của hắn nữa, mà đã ăn thịt
nấu chín.
Một hôm, lợi dụng lúc người lạ ngủ say, Cyrus Smith đã cắt bỏ mớ tóc
bù xù và bộ râu cằm dài từng làm cho vẻ mặt hắn nom thật đáng sợ. Kỹ sư
mặc cho hắn bộ quần áo thay cho cái khố rách hắn đeo trên người. Và đây,
cuối cùng, trên gương mặt người lạ được sự quan tâm săn sóc đã xuất hiện
cái gì đấy của con người và ánh mắt của hắn cảm thấy đã dịu dàng hơn.
Hẳn là trước đây, khi trong đôi mắt của hắn sáng lên một ý tưởng, hắn nom
cũng đẹp đấy.
Cyrus Smith dành thời gian gần gũi người lạ. Đôi khi là một người, hoặc
có khi là tất cả những người di dân đều vào phòng người lạ kể đủ mọi thứ
chuyện nhưng thường hơn cả là chuyện về nghề hàng hải gần gũi hơn đối