“À,à,à,” Fausto Geraci lên tiếng, “Ta đâu phải tài tử Eddie Rickenbacker
đâu.”
Một toán thợ mộc địa phương đã được thuê để làm những cái bàn dài
bằng gỗ thích đặc biệt cho các cuộc thương nghị hòa bình. Những cái bàn
được bố trí thành một hình chữ nhật lớn bên trong một phòng khiêu vũ
trước kia từng là chuồng gia súc. Lớp véc-ni trên các mặt bàn đã khô nhưng
còn quá mới nên vẫn bốc mùi. Mùi gỗ và mùi véc-ni thì cũng không khó
chịu lắm cho đến khi căn phòng dày đặc khói xì-gà và khói thuốc lá. Họ mở
tất cả các cửa sổ, nhưng tay “quân sư quạt mo” ( consigliere ) của Philly,
vốn mắc bệnh khí thũng, và Don Forlenza từ Cleveland vốn kỵ nắng nóng,
cả hai phải ngồi nghe từ phòng kế bên. Nhiệt độ bên ngoài là bốn mươi độ.
Ngoại trừ Louie Russo, còn trong thời kỳ thử thách phải chứng tỏ một cái gì
đó, những người chủ trì cuộc họp vẫn mang khăn quàng và mặc áo khoác.
Điều mà mọi người có mặt tại bàn thương nghị đồng ý tin vào vì mục
đích hòa bình là thế này: Vụ rơi máy bay ở Hồ Erie chẳng phải lỗi tại ai.
Frank Falcone thực sự có đánh cá một trăm ngàn đô vào cuộc đấu ở Võ đài
Cleveland và ông ta đã nằn nì phải đi chứng kiến trận đấu, dầu cơn bão có
tệ hại đến thế nào cũng bất chấp. Lúc máy bay đâm đầu xuống, có người
nơi tháp kiểm tra không lưu nghe Geraci nói đến từ phá hoại , nhưng
Geraci chỉ thoạt nghĩ đến trong lúc tâm trí bị khủng hoảng tột cùng và
người ta đồng ý loại trừ phá hoại. Sấm chớp đã làm cho các sóng truyền
thanh trở thành khó nghe. Máy bay rơi và mọi người chết tại chỗ, trừ
Geraci,cũng gần chết.Don Forlenza được tin về những cái chết thảm khốc
của các vị khách mới đây của ông và ông cũng nghe phong thanh rằng nhà
chức trách nghĩ là tai nạn máy bay này có thể là hậu quả của phá hoại. Ngay
lập tức Don Forlenza cam kết rằng không có ai trong tổ chức ông ta đã phá
hoại chiếc máy bay. Sau đó ông giải cứu nghĩa tử bị nạn của ông từ bệnh
viện.Còn làm cách nào khác hơn? Giả dụ như Don Falcone và Don