sẽ tôn phong lão ta làm thống lĩnh, điều ấy sẽ là một cái tát mạnh vào những
quyền lợi của chúng ta , nhất là ở đây và ở Hồ Tahoe. Cả ở Cuba nữa khi xứ
sở đó mở cửa lại. Lão sẽ đến sau chúng ta, nhưng chúng ta lại không đủ
quyền lực để ngăn cản lão. Chúng ta có cả một binh đoàn người ở đây
nhưng vẫn chưa đủ so với tầm cỡ công việc và nhất là tuyệt đại bộ phận chỉ
là dân cơ bắp. Nếu không có chỗ ngồi nơi Ủy ban và với Russo như capo di
tutti capi , chúng ta sẽ bị đánh bại về phương diện chính trị, điều sẽ là ...
ngày tàn của chúng ta.”
“Đúng vậy,” Hagen đồng ý.
Tay deejay (disc-jockey) xuất hiện trên radio, thông báo rằng thính giả
sẽ nghe nhạc tuyển từ Cavalleria Rusticana của Mascagni, và tỏ ra rất kích
động về chương trình quảng cáo beer mà anh ta đang thực hiện.
“ Đó là chưa kể, nếu Russo thực sự trở thành thống lĩnh, biết được cách
suy nghĩ của ông Đại sứ, tôi e rằng Mặt Đéo sẽ mở được hành lang tiếp cận
với Tổng thống dễ hơn chúng ta.”
“ Tôi đoán là tôi đã hình dung ra một nửa chuyện này rồi,” Tom nói.”
Tuy vậy, trước đây, tôi chưa bao giờ nghe chú gọi hắn như thế. Tôi chưa
bao giờ nghe chú gọi Ông Trùm nào bằng hỗn danh cả.”
“ Ờ, lí do để điều đó đưa tôi đến chuyện thứ nhì.” Michael cười, nhưng
chẳng phải là cười vui.” Anh có muốn biết ai cho tôi chiếc bật lửa này
không?”
“ Để tôi đoán xem. Russo.”
“ Bỗng dưng anh lại thích đoán? Không, Tom à. Không phải Russo.”
Michael kể với anh về Geraci.