Những vấn đề lớn được dùng làm cơ sở tư tưởng cho nghề văn của
chúng ta không được đề cập trong cuốn sách này vì ở nước ta không có
những bất đồng lớn trong lĩnh vực đó. Đối với tất cả mọi người, tính chất
anh hùng và ý nghĩa giáo dục của văn học đã rõ ràng.
Trong cuốn sách này tôi chỉ tạm kể chút ít những gì tôi kịp kể.
Nhưng nếu như tôi truyền đạt được tới bạn đọc, dù chỉ trong một chừng
mực ít ỏi, khái niệm về bản chất tuyệt vời của lao động nhà văn thì tôi dám
coi như đã làm tròn bổn phận của tôi đối với văn học.
Konstantin Paustovsky°
Chú thích:
[1] Nhà văn Pháp (1799-1850)
° Trong cuốn này những từ riêng của Nga được phiên âm theo cách đọc
tiếng Việt (đối với những âm không có âm tương ứng, thì: Sh đọc như s rất
uốn lưỡi, zh đọc như g(i) rất uốn lưỡi, tz đọc như tx, f đọc như ph). Những
tên người, địa danh các nước khác được để nguyên dạng.