BUỒN NHƯ THỂ MUỐN TAN RA - Trang 117

Jan nghĩ một lúc, trán hơi nhăn lại ra vẻ đang cố hết sức để nhớ

lời thơ. Bài thơ ấy có tên Gentle lady, do not sing. Nó như thế này:

“Gentle lady, do not sing

Sad songs about the end of love;

Lay aside sadness and sing

How love that passes is enough.

Sing about the long deep sleep

Of lovers that are dead, and how

In the grave all love shall sleep:

Love is aweary now”

Dịch:

Đừng hát, cô gái dịu dàng ơi

Đừng hát, cô gái dịu dàng ơi,

Những bài ca buồn về tình yêu đã mất;

Hãy gạt đi nỗi buồn và hát

Rằng tình yêu trôi qua như thế đã đủ rồi.

Hãy hát về giấc ngủ dằng dặc thẳm sâu

Của những người tình đã chết, và hãy hát

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.