nitơmêtan. Có quá nhiều chuyện không thể nào là trùng hợp được. Chúng
tôi đã điều tra Cross, phát hiện gã thật ra tên Cruz, có quen biết với
Moreno. Em trai Cruz là bạn thân của Moreno, bị giết tại Panama trong
cuộc xâm lược. Điều đó khiến gã chống lại Hoa Kỳ. Chúng tôi khai thác hồ
sơ du lịch và thẻ tín dụng của Cruz, phát hiện gã khởi hành từ New York đi
Nassau vào hôm qua. Đầu mối của tôi trong cảnh lực Bahamas phát hiện gã
và Moreno đã thuê một chiếc tàu chở hàng cách đây một tháng. Tàu rời
cảng vào sáng nay. Cảnh sát bố ráp một kho hàng nơi tàu này neo đậu và
tìm thấy nhiều lượng nhỏ các hóa chất chế thuốc nổ đã nói. Đối với tôi, vậy
đã rõ. Tôi gọi cho Shreve. Y gọi cho anh.”
“Vậy là rốt cuộc Moreno không vô tội,” Shales thì thầm, mắt liếc nhìn
Metzger.
Sachs nói, “Đúng vậy. Anh đã triệt hạ một kẻ xấu đấy, đồng chí phi
công.”
Tay sĩ quan nhìn sếp mình. Biểu cảm trong đôi mắt xanh của Shales thật
phức tạp. Và mâu thuẫn nữa. Một cách hiểu ánh mắt ấy là: Ông đúng rồi,
Shreve. Ông đã đúng.
Rhyme đế thêm, “Mà đây chưa phải là dự án duy nhất của y đâu.” Anh
kể hai người nghe về đoạn tin bị can thiệp mà Nance Laurel đã đọc cho họ
nghe trong cuộc họp đầu tiên vào thứ Hai.
Tôi còn cả mớ thông điệp tương tự nữa trong kế hoạch…
“Barry,” Metzger nói. “Tôi đi tiễn khách đây. Sau đó tôi nói chuyện với
anh trong văn phòng được không? Xin anh.”
Một khoảng nghỉ đúng phong cách Nance Laurel. Cuối cùng, người phi
công gật đầu.
Metzger dẫn họ ra đến cửa, băng qua bãi xe, cảm ơn họ nồng hậu.
Bên ngoài cánh cổng an ninh, Rhyme đi lối dành cho người khuyết tật
trên vỉa hè để băng qua đường, đến nơi chiếc xe du lịch đang chờ, Thom
đang ngồi sau tay lái. Sachs bước xuống lề đường. Khi cô bước, Rhyme
thấy cô nhăn mặt lại, đồng thời thở hộc lên một chút vì đau.
Cô lén lút liếc về hướng anh, như thể để xem liệu anh có bắt gặp cô chau
mày không, rồi nhìn nhanh về phía trước.