chen vào câu chuyện.
- Sự thật là, tất cả chúng ta đều bị tình nghi.
- Nhưng tình nghi về cái gì? - Bà Easterbrook hỏi.
- Vì đã đi và đến, với ý định dứt khoát gây ra một vụ giết người khi có
dịp!
- Ông Swettenham, tôi xin ông!
Đấy là Dora Bunner phản đối.
- Tôi tin chắc là không có một ai ở đây lại có ý định đến để giết Letty
yêu quý của chúng ta!
Một thoáng ngượng ngùng, rồi Edmund đỏ mặt lên bảo đảm đấy chỉ là
một lời nói đùa và Phillipa đã có ý nghĩ rất hay là đề nghị nghe bản tin lúc
sáu giờ ở Radio. Mọi người nhiệt liệt hưởng ứng gợi ý này.
- Người vắng mặt trong lúc này, - Patrick nói thầm vào tai Julia - là bà
Harmon. Nếu bà ấy có đây thì tôi tin chắc là bà ấy sẽ nói với chúng ta, bằng
cái giọng chói tai của bà ấy: “Mặc dù vậy, cô Blacklock, rất có thể ở đâu đó
có một người chờ đợi thời điểm thích hợp để giết cô đấy. Cô không tin à?”
- Tôi rất hài lòng vì bà ấy không ở đây, - Julia nói - và cả bà già xoi mói
Marple cũng không nữa!
Họ cùng nghe bản tin lúc sáu giờ, nó gây ra một số tranh luận về quan
điểm, về bom nguyên tử và những mối đe dọa treo lơ lửng trên nền văn
minh nhân loại, sau đó, cám ơn chủ nhà xong, khách mời ra về.
- Thế nào, Bunny, - Cô Blacklock hỏi bạn sau khi người khách cuối cùng
đã ra về - bạn đã vui chứ?