“Được rồi, hãy cứ bảo lưu nó lại như một giả thiết. Tôi chỉ muốn đảm
bảo chắc chắn chúng ta miễn nhiễm với sự hoảng loạn. Điều đó sẽ chẳng
giúp ích được gì. Nên giảm nhẹ bất cứ giả thiết nào gợi ý tới một kẻ giết
người hàng loạt. Và đừng có nhắc gì tới cây thập tự. Chúng ta vẫn còn đang
quay cuồng với vụ trước cũng trong tháng này, vụ Pell đó!” ông ta chớp
mắt. “Nhân đây tôi muốn biết luôn, việc lấy lời khai làm chứng diễn ra thế
nào?”
“Đang chậm trễ,” chẳng lẽ ông ta không hề nghe lời nhắn của cô sao?
“Tốt quá.”
“Tốt ư?” Dance vẫn còn đang rất bực với vụ vận động miễn truy tố kia.
Overby chớp mắt. “Ý tôi là nó cho phép cô được tự do điều tra vụ Cây
thập tự ven đường này.”
Dance chợt nhớ về sếp cũ của cô. Hoài cổ đôi khi có thể là một nỗi đau
thật ngọt ngào.
“Bước tiếp theo là gì?” Overby hỏi.
“TJ đang kiểm tra camera an ninh tại các khu mua sắm và cửa hàng mua
bán xe hơi gần nơi cây thập tự được để lại.”
Cô quay sang Carraneo. “Và Rey, cậu có thể kiểm tra khu vực quanh bãi
để xe nơi Tammy bị bắt cóc chứ?”
“Rõ, thưa sếp.”
“Anh đang làm gì lúc này ở MCSO, Michael?” Overby hỏi.
“Điều tra một vụ án mạng băng đảng, sau đó là vụ Container.”
“Ồ, là vụ đó sao?”
Khu vực Bán đảo Monterey gần như miễn nhiễm với những mối đe dọa
khủng bố. Tại đây không có cảng biển lớn, chỉ có các bến tàu đánh cá, sân
bay có quy mô nhỏ và có hệ thống an ninh tốt. Nhưng chừng một tháng
trước, một container đã bị lén lút bốc dỡ xuống khỏi một tàu chở hàng tới từ
Indonesia đang cập cảng Oakland và được đưa lên xe tải đưa hàng về phía
nam, hướng tới L.A. Một báo cáo cho rằng chiếc xe đã chạy tới tận Salinas,
tại đây, nhiều khả năng hàng hóa bên trong container đã được dỡ xuống, sau
đó chuyển sang những xe tải khác để tiếp tục vận chuyển.