khi Ngài ấy xuất hiện kìa!”
Pericles ra hiệu cho người khách lạ. “Ông nghĩ gì về điều này,
Anaxagoras?” Pericles hỏi, miệng mỉm cười.
“Tôi không phải là nhà tiên tri,” người khách lạ cũng mỉm cười. “Thầy tư
tế mới là người giải câu đố này.”
Thầy tư tế Lampon tiến về phía trước, và với điệu bộ hết sức long trọng,
ông ta bút mấy cọng lông cừu, đặt nó lên hòn than nóng phía trên bàn thờ.
Ông quan sát các cọng lông xoắn lại khi bị đốt cháy và kề tai nghe ngóng.
“Nó kêu tí tách nghe vui tai,” ông nói, “con vật này, vì vậy, mang lại điềm
lành cho nhà ông, Pendes à. Thay vì hai sừng, con vật này chỉ có một! Thay
vì có hai phe phái ở Athens, một phe ủng hộ Pericles, một phe chống, từ
bây giờ sẽ chỉ có một! Cả thành bang sẽ thu về một mối dưới quyền lãnh
đạo của Pericles, người từ Olympus
.”
“Ngợi khen các thần!” bà Telesippe mừng rỡ tung hô.
Thầy tư tế vỗ tay và cúi đầu thấp xuống tỏ ý tôn kính, Dion để ý thấy ông
ta dò xét thái độ của Pericles qua những lọn tóc phủ lòa xòa của mình.
Quan Chấp chính vẫn đứng im lìm bên cạnh ông Anaxagoras, không ai
trong hai người tỏ vẻ ấn tượng với trò phù phép này. Trán thầy tư tế nhăn
lại dưới vòng nguyệt quế.