CHƯƠNG
123
“Có một chuyện ta cần xem xét, em yêu”, Alex Barr nói ba ngày sau đó.
“Chúng ta đã có một tuần trăng mật. Liệu tôi có thô lỗ không nếu hỏi
những dự định của em trong tương lai - như một đám cưới chẳng hạn?”
“Đám cưới, và em thề rằng đó không phải là ý định ban đầu của em,”
Penny nói. “Em muốn, lấy anh, và anh đừng có mà nêu ra với em những lý
lẽ cũ rích về sự khác biệt tuổi tác cũ rích ấy. Người đàn ông xa lạ đã xâm
nhập vào cuộc đời em là một kẻ xấu. Úi dào ôi!”
“Hãy tự úi dào ôi em ấy. Một thực tế rõ ràng là anh đã bốn mươi tám mà
em thì hăm tám. Anh là bạn của mẹ em, và....”
“Và em thì đáng tuổi con gái anh,'' Penny dài giọng nhai theo. “Và khi
em ba mươi tám thì anh đã năm mươi tám, và khi em bốn mươi tám - ồ, lạy
Chúa, thưa ngài Barr, xin đừng có giở cái giọng ấy ra nữa, như anh sẽ nói là
như người Anh thường nói. Anh không phải làm người cha bảo vệ cho em
đâu. Anh không bắt buộc em phải lấy em vì chúng ta đã ngủ cùng nhau, vì
em đã sắp đặt âm mưu để nhử anh vào giường em. Đấy chỉ là nếu anh
không phiền lòng lắm vì chuyện em muốn cưới anh, nếu chỉ vì thế chúng ta
sẽ không phải giấu giếm Luke.”
“Chúng ta sẽ nói với mẹ em thế nào?”
“Mẹ giờ đã là một cô gái lớn rồi. Em nghĩ bà ấy đã đủ già dặn để đối
mặt với thực tế cuộc sống.”
Alex thầm nhăn mặt.
“Anh không nghĩ lắm đến chuyện mẹ đã là một cô gái lớn và có thể đối
mặt với thực tế cuộc sống. Anh chỉ nghĩ mẹ có thể cho rằng cái người trông
trẻ mà bà thuê nhiều năm trước đây là một người khác, và bà ấy có thể
không chấp nhận việc một trong những người bạn của bà...”
“Chiếm đoạt cô con gái bé bỏng của bà? Trở thành mẹ vợ của một người
bạn cũ? Cười phá lên trong một salông văn chương nào đó vì cô con gái đã