CHÚA TỂ NHỮNG CHIẾC NHẪN: NHÀ VUA TRỞ VỀ (QUYỂN 3) - Trang 561

PHỤ LỤC E

CHỮ VÀ CHÍNH TẢ

I

CÁCH PHÁT ÂM CÁC TỪ VÀ TÊN RIÊNG

Tây ngữ, tức Ngôn Ngữ Chung, đã được dịch toàn bộ sang các từ tiếng

Anh tương đương. Tên riêng và các từ đặc biệt của Hobbit cũng có dụng ý
phát âm theo cách đó: ví dụ g trong Bolger đọc như trong bulge /bʌldʒ/, còn
mathom hiệp vần với fathom /'fæðəm/.

Còn với các hệ chữ viết cổ, trong quá trình phiên âm tôi đã cố gắng

dung hòa giữa thể hiện tương đối chính xác cách phát âm gốc (chừng nào
có thể xác định được) và tạo ra những từ và tên riêng nhìn không đến nỗi
quá thô lậu khi viết bằng chữ cái hiện đại. Tiếng Quenya tức Thượng Tiên
dùng chính tả sát với tiếng La tinh hết mức cho phép. Cũng vì thế hai ngôn
ngữ Eldar sử dụng c chứ không dùng k.

Những ai để ý các chi tiết loại này còn có thể nhận thấy vài điểm sau.

Phụ âm

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.