Sự im lặng của con dê không làm nản lòng Yuhan. Thật ra, gã còn cố
gắng gấp đôi để lấy lòng nó bằng cách leo lên hang không chỉ một hai lần
một ngày, mà cả mười hai lần, tay bê đầy quà cáp và món ngon vật lạ để
làm cho nó vui và đáp lại tình yêu của gã.
Nhưng công việc làm của Yuhan trở nên khó khăn. Gã là người thợ sửa
giày duy nhất của làng, và từ trước đến giờ gã chỉ vừa đủ sức cáng đáng
công việc. Thời tiết càng ngày càng lạnh hơn, mưa càng ngày càng lớn hơn,
và số giày Yuhan phải sửa đã nhanh chóng tăng lên như tình yêu của gã
dành cho con dê. Những khi không lên thăm ý trung nhân, Yuhan lại đóng
giày mới cho mình, vì chỉ một ngày đi về trên ngọn núi ấy cũng đã làm đôi
giày rách nát và làm đôi chân gã phồng dộp nhiều chỗ.
Dù vậy, con dê vẫn không đáp lại tình yêu của Yuhan.
Cuối cùng, sau nhiều tháng trời đeo đuổi, Yuhan không còn sức lực để
leo lên ngọn núi nữa. Ðôi chân đẫm máu của gã sưng gấp đôi so với bình
thường và đau nhức vô cùng. Dân làng Rạng Ðông giận dữ vì chất lượng tệ
hại của những đôi giày, và Yuhan bắt buộc phải khoá cửa buông rèm. Gã
nghĩ đến con dê của mình đang cô đơn trong hang tối trên đỉnh núi, và lần
đầu tiên, trái tim gã không có cảm giác tan vỡ vì mối tình đơn phương.
“Có lẽ số trời không định,” Yuhan thì thầm, và lòng gã nhẹ hẳn khi nghĩ
vậy. “Có lẽ lần sau, ta nên yêu một người đàn bà, nàng sẽ chăm sóc vết
thương cho ta, giúp đỡ công việc cho ta, và chịu để ta hôn nàng.”
Nhưng những người thông tuệ ở làng Rạng Ðông lại nghĩ ra điều hay
hơn, vì đã sắp đến năm Thân, và họ đã đúc ra một con khỉ đẹp nhất với bộ
lông bằng đồng xoăn và bộ răng bằng đường thỏi.
---------
Dịch từ nguyên tác Anh văn, “Goat”, trong Tales of the Chinese Zodiac,
của Jenn Reese.
Goat