cũng như tới các thành viên trong ban giám khảo giải Médicis. Nhưng nói
cho cùng, họ đã tôn vinh một cuốn tiểu thuyết chứ đâu phải tác giả có tên
xuất hiện trên bìa sách. Và điều duy nhất đáng kể, đó là bằng chứng nó đã
mang đến cho chúng ta. Với tất cả những khán giả đang theo dõi chương
trình này, tôi xin quý vị hãy đọc cuốn sách, nhân danh tự do và hy vọng.
Chân thành cảm ơn và xin lỗi.
Paul đứng dậy, bắt tay Dutertre và các khách mời khác trước khi rời
trường quay.
***
Cristoneli đang chờ anh trong hậu đài. Họ lặng lẽ bước bên nhau cho đến
khi ra tới đại sảnh.
Khi chỉ còn hai người họ với nhau, Cristoneli nhìn Paul rồi chìa tay cho
anh.
- Tôi hết sức hãnh diện được làm biên tập viên của cậu, ngay cả khi tôi
muốn bóp cổ cậu quá đi mất. Đó là một cuốn sách rất hay, và không có
cuốn sách vĩ đại nào được xuất bản ở nước ngoài nếu không có tác phẩm
của một dịch giả vĩ đại. Tôi đã hiểu rõ hơn quyết định đi San Francisco một
thời gian của cậu. Hãy biết cho rằng tôi sẽ nóng lòng chờ đợ ihần tiếp theo
trong chuyến phiêu lưu của nữ danh ca. Tôi đã rất thích thú với những
chương đầu mà cậu cho tôi đọc và tôi sốt ruột muốn xuất bản nó đây.
- Cảm ơn Gaetano, nhưng không có gì buộc ông phải làm vậy. Tôi e là
tối nay tôi đã đánh mất toàn bộ độc giả của mình rồi.
- Tôi thì tin ngược lại. Chỉ có tương lai mới khẳng định được chuyện đó.
22
Paul và biên tập viên cùng bước xuống bậc tam cấp. Khi họ xuống tới
vỉa hè vắng tanh, một thanh niên bước ra từ bóng tối và lại gần họ, tay cầm
tờ giấy.