95
Tích chứa điều lành
như thế thì mới thấy rằng sự hoang phí lương
thực, vật dụng... cũng không khác gì tội giết
hại. Cho đến những việc như lỡ tay làm chết,
giẫm chân đoạt mạng [côn trùng], thật không
thể biết được đã nhiều đến mức nào, nên phải
hết sức đề phòng, hạn chế. Cổ thi có câu rằng:
Lưu hạt cơm thừa, thương chuột đói,
Giữ mạng thiêu thân, chẳng đốt đèn.
1
Thật nhân từ biết bao!
Thiện hạnh có rất nhiều, không thể kể hết
ra được, nhưng từ nơi mười điều vừa nói trên
đây mà suy xét rộng ra, thì muôn ngàn công
đức đều có thể đầy đủ cả.
1
Hai câu thơ này của đại thi hào Tô Đông Pha, nguyên
văn chữ Hán là: 愛鼠常留飯,憐蛾不點燈 - (Ái thử
thường lưu phạn, lân nga bất điểm đăng.) Đại ý nói
rằng, vì thương loài chuột bị đói nên khi ăn để lại ít
cơm thừa rơi rớt mà không dọn sạch; vì không muốn
loài thiêu thân phải chết vì lao vào ngọn lửa nên không
đốt đèn.