Có thể J.B. nhận ra sự trùng lặp đó và thích thú về điều ấy. Thậm chí có thể
ông tự hào về cái tên này. Anh không biết - Anh nhún vai như muốn biểu
thị điều ấy đối với anh cũng chẳng quan trọng gì.
- Nhưng anh được thừa hưởng nhiều từ cha anh. Chad đã thừa kế những nét
mềm yếu của ông, những điểm yếu và có lẽ cả những tính xấu của ông -
Lana sẵn sàng cho J.B. còn có cả những cá tính vô nhân đạo nữa - Anh đã
thừa hưởng sức mạnh, trí thông minh của ông. Anh xứng đáng được đảm
nhận trách nhiệm. Em đã quan sát anh trong lúc dồn đàn gia súc. Và việc
anh đưa em đến đây khi bị phát hiện ra âm mưu của Chad đối với em. Tại
sao anh không tận dụng năng khiếu của mình? Mới đây anh đã lãng tránh
câu hỏi này của em
- Có những lúc anh đến đi tuỳ theo sở thích. Còn các ông chủ thường rất
coi trọng tính chính xác, đúng giờ
- Nhưng nếu là ông chủ của chính mình, anh có thể phân chia thời gian theo
ý anh muốn - Lana nhắc anh.
Anh khẽ mỉm cười, đưa cốc cho cô:
- Anh đã có lần nói với em rằng em suy nghĩ quá nhiều - Anh trêu cô và đi
ra khỏi cửa hang - Giờ anh đi cho ngựa uống nước, chuẩn bị cho chúng ngủ
đêm. Ngày mai nhất định cho chúng hoạt động, nếu không chúng sẽ ốm
mất.
Lana ở lại bên cửa hang, lắng nghe mọi tiếng động. Cô đăm chiêu nhìn ra
ngoài ngắm trăng sao mọc dần trên bầu trời tối. Cô lắc cốc cafe, uống cạn
tới giọt cuối cùng. Khi quay lại, cô thấy Hawk đã lại nằm xuống. Anh nằm
dịch sang bên
- Em đem chăn đệm lại đây - Anh nói.
Cô để ý thấy anh vẫn mặc nguyên quần áo và do đó cô cũng làm theo anh.
Cô cất cái cốc, nhặt tấm chăn đi lại nằm xuống bên anh. Anh dịch vai để
làm gối cho cô kê đầu, và cô áp sát người vào anh.
- Anh mệt à? - Cô hỏi
- Anh không bị nhức đầu, nếu như đó là điều em muốn hỏi - Trong giọng
nói anh nghe như có pha tiếng cười.
Lana thấy mặt mình nóng bừng lên: