CON GÁI THẦY LANG - Trang 125

leo trên đỉnh Himalaya. Và bất thình lình điều đó làm cho cô bị phân tán
"Bà và dì đã nhìn thấy dãy núi này trong một bài viết thú vị trên tờ Tibet
tuần trước", Ruth nói "Họ chỉ dẫn về con đường đi đến đó".

Nhưng Dory đã cắt ngang lời cô để nói với bà Lưu Linh "Bà không

thể lái xe từ đây đến dãy Himalaya".

Bà Lưu Linh cau mày "Sao cháu lại nói như thế?"

Dory, con bé cũng giống bà Lưu Linh thường hành động một cách xốc

nổi đầy kích động, phụt ra. "Bà không thể, thế thôi. Cháu muốn nói bà thật
điên nếu bà nghĩ…"

"Được rồi, ta điên đấy!" bà Lưu Linh nghẹn ngào nói. "Tại sao các

người lại không tin tôi?" cơn giận của bà bốc lên ngùn ngụt như nước sôi
trong ấm điện – Ruth nhìn thấy điều đó, những bong bóng nước kêu sùng
sục, hơi nước bốc lên mờ mịt – và rồi bà Lưu Linh xìu xuống với lời đe doạ
cuối cùng "Có thể tôi sẽ chết nay mai! Rồi các người tha hồ mừng!"

Fia và Dory nhún vai trao đổi với nhau một cái nhìn đồng loã: Ồ biết

ngay mà, bổn cũ soạn lại. Những cơn bộc phát của bà Lưu Linh trở nên
thường xuyên hơn và cũng đột ngột bị cắt ngang hơn. May thay, chúng
cũng nhanh chóng dịu đi và bọn con gái chẳng chịu ảnh hưởng gì của
những chuyện này. Vả chăng chúng cũng không nhạy cảm hơn với vấn đề
này, có vẻ như chỉ có Ruth là người mẫn cảm với nó nhất. Cô đã vài lần
chẳng giải thích với bọn chúng là chúng không nên có phản ứng đối lập với
bất cứ điều gì bà Lưu Linh nói "Waipo nói những điều có vẻ phi logic vì bà
là như thế. Chúng ta không thể thay đổi được điều đó. Đó chỉ là vì một
khuyết tật trong nói năng chứ không phải bản thân bà". Nhưng t khó mà
làm cho bọn con gái nhớ được điều đó, cũng như Ruth thật khó mà không
phản ứng lại lời đe doạ chết chóc của mẹ cô. Bất kể là cô nghe những lời
doạ dẫm này thường xuyên như nào, chúng không bao giờ thôi chẹn lấy cổ

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.