CUỘC CHIẾN ĐI QUA - Trang 893

sinh viên của núi rừng. Sống với các anh quả là khó khăn, vất vả, nhưng
không có các anh lại càng tồi tệ.

Những lời nói của ông lão làm Tsanka bật cười thoải mái rất lâu.

- Mà ông nói tiếng Chechnya cũng giỏi đấy.

- Phải, chúng tôi là những người Andya cổ xưa, tất cả đều biết tiếng

Chechnya… Chúng tôi và những người Darg, người Kumyk và nhiều dân
tộc khác nữa đều biết tiếng Chechnya, nó là ngôn ngữ giao tiếp chung cho
nhiều dân tộc. Còn các anh, những người Chechnya, thì chẳng biết tiếng
của chúng tôi mà chỉ biết tiếng Nga thôi. Anh có biết tại sao lại như vậy
không?

- Tại sao ạ? - Tsanka hỏi lại.

- Tại vì ở đây, người Chechnya chiếm ưu thế hơn, nên các dân tộc

khác phải nghe theo, phải học tiếng Chechnya, còn các anh lại coi thường
chúng tôi, các anh chỉ coi trọng quyền lực, nên các anh phải học tiếng Nga.
Anh thấy đấy, tất cả những người Dagestan nói tiếng Nga đều ngọng, còn
các anh nói lưu loát hơn. Nhưng chính người Nga thì chẳng bao giờ đi học
ngôn ngữ của các nước lệ thuộc mà mình đã chinh phục. Thay vào đó họ đổ
xô đi học tiếng Anh, tiếng Đức. Nói ngắn gọn, dân tộc nào mạnh hơn thì
ngôn ngữ của họ được nhiều người học và đó là ngôn ngữ sống. Còn khi
ngôn ngữ chết thì dân tộc cũng không còn.

- Như vậy thì theo ông, cuối cùng tất cả chúng ta đều sẽ nói bằng tiếng

Nga? - Tsanka lo lắng hỏi.

- Phải… rất có thể lắm. Mặc dù đối với tôi, đó là một điều rất đáng

buồn, nhưng không tránh khỏi. Rồi cậu sẽ thấy, con cháu của tôi sẽ nói
tiếng Nga tốt hơn tiếng dân tộc mình… Tôi nghĩ, chẳng bao lâu nữa, trên
toàn thế giới sẽ chỉ còn lại ba, bốn ngôn ngữ, điều đó phụ thuộc vào tiềm
lực của mỗi dân tộc. Còn sau đó, sẽ chỉ còn lại một ngôn ngữ duy nhất như

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.