CUỐN THEO CHIỀU GIÓ (DƯƠNG TƯỜNG DỊCH) - Trang 644

thể chỉ cho một cách nào đó gỡ rối. Nào ngờ, như tất cả những
người già, cụ lại lao vào nói những chyện xảy ra từ khi mình
chưa ra đời, những chuyện chẳng ai buồn quan tâm. Scarlett
tiếc là đã tâm sự với bà.

- Thôi, cháu về đi, kẻo ở nhà lại lo, cụ đột ngột nói. Chiều nay,

cho Pork đưa xe sang nhé… Và đừng nghĩ là cháu có thể đặt
gánh nặng xuống. Bởi vì cháu không thể, ta biết mà.

✽✽✽

Năm ấy, thời đoạn mùa thu muộn kéo dài đến tháng 11 và

tiết trời những ngày ấm áp ấy cũng là những ngày tươi sáng đối
với những người ở ấp Tara. Thời kỳ gay go nhất đã qua. Giờ đây,
họ đã có một con ngựa và không phải cuốc bộ nữa. Họ đã có
trứng rán cho bữa điểm tâm và jămbông cho bữa tối để thay đổi
tính đơn điệu của các món củ từ, lạc và táo khô, thậm chí trong
một dịp hội hè, còn có cả gà quay nữa. Con lợn nái già, rốt cuộc
đã bị bắt về và cùng với đàn con, nó yên phận và vui sướng ủn
ỉn dưới gầm nhà, nơi chúng bị nhốt. Đôi khi, chúng kêu to đến
nỗi trong nhà không ai nói chuyện được, nhưng đó là một âm
thanh thú vị. Nó có nghĩa là thịt lợn tươi cho các chủ nhân da
trắng và lòng lợn cho đám gia nô da đen khi bắt đầu lạnh và đến
thời vụ giết lợn, tóm lại, nó có nghĩa là thực phẩm cho tất cả
trong mùa đông.

Cuộc đến thăm gia đình Fontain đã có tác dụng động viên

Scarlett hơn là nàng ý thức được. Riêng việc biết rằng xunh
quanh vẫn còn có láng giềng, rằng một số bạn bè của gia đình
vẫn sống sót, một số nhà cũ chưa bị giặc đốt, cũng đủ xua đi cái
tổn thất ghê gớm và cảm giác cô đơn đã đè nặng lên nàng trong
những tuần đầu ở Tara. Và các gia đình Fontain và Talerton
(đồn điền của họ không ở trên đường tiến quân) rất rộng rãi