ĐẠI ĐƯỜNG TỬU ĐỒ - Trang 588

- Cái gọi là ngàn dặm tặng lông ngỗng, lễ khinh nhân ý trọng. Vương

gia và công chúa điện hạ là dòng dõi hoàng tộc cao quý, nơi đó còn khuyến
thiếu gì mấy món đồ chơi vàng bạc châu báu. Tiêu Duệ nghĩ tới nghĩ lui chỉ
đơn giản noi gương người xưa, hai vò rượu này chính là Ngũ Lương ngọc
dịch mà Tiêu Duệ đã ủ thành công ở Ích Châu tặng vương gia thưởng thức,
đây cũng xem như là một chút tâm ý của Tiêu Duệ.

Tiêu Duệ khom người hành lễ.

- Chờ chút. . . cái gì là ''ngàn dặm tặng lông ngỗng, lễ khinh nhân ý

trọng''? Ngươi nói lời này nghe ra rất có ý tứ, câu này có ý nghĩa gì? Tại sao
bổn vương từ trước tới nay chưa từng nghe nói qua? Nói ra nghe xem.

Lý Kỳ ngạc nhiên khoát tay áo nói.

Tiêu Duệ ngẩn người, tỉnh khỏi giấc mộng, biết rằng bản thân vừa mới

nói lỡ miệng. Điển cố "Ngàn dặm tặng lông ngỗng" này xuất phát từ câu
thơ "Nga mao tặng thiên lý, sở trọng dĩ kỳ nhân." của Âu Dương Tu thời
đại Tống. Hậu nhân sử dụng biến thành "Châm ngôn ngạn ngữ", Đường
nhân Lý Kỳ làm sao có thể hiểu được. Cũng may ý nghĩa của nó cũng đơn
giản rõ ràng, hắn qua loa giảng bừa một câu chuyện xưa lấy làm chiếu lệ
cho qua. Truyện Đại Đường Tửu Đồ

- Chuyện kể về một kẻ man di tên Miễn Bá Cao đi sứ thần, lưng mang

một con thiên nga đến đế đô trung nguyên tiến cống. Trên đường đi bụi đất
làm cho bộ lông bị bẩn, ông ta liền dừng lại bên hồ mở cửa lồng cho thiên
nga xuống hồ tắm rửa. Không ngờ thiên nga vỗ cánh bay đi, Miễn Bá Cao
vì thế mà ngồi bên hồ khóc lóc một tràng. Sau đó trong cái khó ló cái khôn
hắn nhặt một cây lông đi Trường An tiến cống. . .

Tiêu Duệ vừa kể chuyện trong lòng vừa âm thầm thở dài một hơi, bởi vì

hắn đã nhìn ra được tâm trạng "Như trút được gánh nặng" trên mặt Lý Kỳ.
Truyện Đại Đường Tửu Đồ