khi nào chúng ta ở trong thang máy, anh ấy luôn nhường cho tất cả phụ nữ
đi ra trước không?”
“Thì sao?”
“Đó là cách cư xử của một quý ông đích thực. Và em biết không phải anh
ấy được học điều đó từ Stowe, vì cách cư xử của anh rất man rợ!”
“Mẹ! Em chỉ thích anh ấy bởi vì em nghĩ rằng anh ấy giống mấy tay
oppaHàn Quốc mà em hâm mộ thôi.”
“Anh đang ghen hả? Đừng lo lắng, em không có hứng thú với việc đánh
cắp Nick từ chị gái của anh. Mà anh ấy làm gì, giảng viên đại học sao?”
“Giảng viên dạy môn lịch sử.”
Colette cười khúc khích. “Một giảng viên lịch sử và một giảng viên kinh tế.
Anh có thể tưởng tượng rằng con cái của họ sẽ như thế nào không? Em
không hiểu tại sao mẹ anh lại có thể cảm thấy bị đe dọa bởi những người
này.”
Carlton thở dài. Trong sâu thẳm, cậu biết chính xác tại sao mẹ lại cư xử như
vậy. Nó thực sự không liên quan gì đến Rachel mà nguyên nhân chủ yếu là
vì vụ tai nạn của cậu. Mẹ chưa bao giờ mắng mỏ cậu bởi những việc đã
làm, nhưng cậu biết rằng sự căng thẳng của thảm kịch đó đã thay đổi mẹ
cậu một cách không thể cứu vãn. Bà luôn nóng tính, nhưng kể từ vụ việc ở
London, bà trở nên vô lý hơn cậu từng biết. Nếu có thể quay ngược thời
gian trở lại đêm đó, cái đêm chết tiệt đã hủy hoại cuộc đời cậu. Carlton lăn
qua một bên, quay lưng vào Colette.
Colette có thể nhận ra một màn u ám bao phủ gương mặt Carlton lần nữa.
Dạo này tâm trạng của Carlton thay đổi rất thất thường. Phút trước họ vừa
có khoảng thời gian rực rỡ nhất, và rồi đột nhiên phút sau Carlton đã biến
thành một hố sâu tuyệt vọng. Cố gắng để lôi Carlton khỏi nỗi sợ của mình,