. Thượng hoàng sai dẫn lên thuyền ngự, cùng ngồi nói chuyện với chúng và
uống rượu vui vẻ. Thoát Hoan và A Thai dẫn quân trốn về Tư Minh, thổ
quan là Hoàng Nghệ bắt được đem dâng
902
.
Hai vua trở về phủ Long Hưng.
Ngày 17, đem các tướng giặc bị bắt là Tích Lệ Cơ Ngọc, Nguyên soái Ô
Mã Nhi, Tham chính Sầm Đoàn, Phàn Tiếp, Nguyên soái Điền, các Vạn hộ,
Thiên hộ làm lễ dâng thắng trận ở Chiêu Lăng.
Trước đó quân Nguyên đã khai quật Chiêu Lăng muốn phá đi, nhưng
không phạm được tới quan tài. Đến khi giặc thua, chân ngựa đá [ở lăng]
đều bị lấm bùn. Đó là thần linh giúp ngầm vậy. Khi vua cử lễ bái yết, có
làm thơ rằng:
Xã tắc lưỡng hồi lao thạch mã, Sơn hà thiên cổ điện [55a] kim âu. (Xã tắc
hai phen bon ngựa đá, Non sông ngàn thuở vững âu vàng
903
. Ngày 27, xa
giá hai vua trở về kinh sư.
Mùa hạ, tháng 4, Thượng hoàng ngự ở hành lang Thị Vệ (vì cung điện bấy
giờ đã bị giặc đốt hết), đại xá thiên hạ. Những nơi bị binh lửa, cướp phá thì
miễn giảm theo mức độ khác nhau.
Vua dụ ty Hành khiển giao hảo với viện Hàn lâm.
Lệ cũ, mỗi khi tuyên đọc lời vua, thì viện Hàn lâm lĩnh đưa bản thảo tờ
chiếu cho Hành khiển để giảng tập trước. Đến khi tuyên đọc, thì giảng cả
âm nghĩa cho dân thường dễ hiểu, vì chức Hành khiển để dùng hoạn quan
thôi. Bấy giờ, Lê Tòng Giáo làm tả phụ, vốn bất hòa với Hàn kâm phụng
chỉ Đinh Củng Viên. Ngày tuyên đọc lời vua đã đến rồi mà Củng Viên vẫn
cố ý không đưa bản thảo. Tòng Giáo đòi nhiều lần vẫn không được.
Hôm ấy, xa giá sắp ra ngoài cung, Củng Viên mới đưa bản thảo. Tòng Giáo
tuyên đọc tờ chiếu đại xá, không hiểu âm nghĩa, phải im lặng. Vua [55b]
gọi Củng Viên đứng đằng sau, nhắc bảo âm nghĩa. Tòng Giáo rất thẹn.
Tiếng nhắc của Củng Viên to dần, mà tiếng đọc của Tòng Giáo lại nhỏ đi,
trong triều chỉ còn nghe thấy tiếng của Củng Viên thôi. Vua về trong cung,
gọi Tòng Giáo dụ bảo:
"Củng Viên là sĩ nhân, ngươi là trung quan
904
sao lại bất hòa đến thế?