ĐẠI VIỆT SỬ KÝ TOÀN THƯ - Trang 63

83

Về việc Trương Trọng giải thích tên gọi quận Nhật Nam, lời chú thích

của Toàn Thư ở đây ghi là trả lời câu hỏi của Tấn Minh Đế (323-326).
Cương mục căn cứ theo Lĩnh Nam di thư ghi là Trọng trả lời câu hỏi của
Hán Minh Đến (58-76) chứ không phải Tấn Minh Đế. Do đó, nếu kể nhân
tài nước ta được tuyển dụng như người Hán thì phải kể Trương Trọng là
người mở đầu (CMTB2, 27).

84

Nguyên văn trong Toàn thư: "Nhật tại biểu bắc cửu thốn nhất phân".

Câu này vô nghĩa vì mặt trời không thể ở phía Bắc nêu 9 tấc 1 phân. Tân
Đường thư, q.31, Thiên văn chỉ chép rõ là: "Mặt trời ở phía bắc, bóng ở
Giao Châu ở về phía nam là 3 tấc, ở Lâm Ấp là 9 tấc 1 phân". Như vậy các
số đo ở đây là của bóng cây nêu. Ở Lâm Ấp cũng như ở Giao Châu, trong
tháng năm, mặt trời đều ở phía bắc và bóng cây nêu đều đổ về phía nam.
Nếu cây nêu dùng để đo cùng một kích thước thì càng ở xa về phía nam,
như Lâm Ấp, bóng càng dài hơn.

85

Tông Miệt: tự Nhiên Minh, người nước Trịnh, thời Xuân Thu, có tiếng

là người hiền nhưng tướng mạo xấu xí. Khi Thúc Hướng nước Tấn sang
Trịnh, Miệt đứng hầu dưới sân, chỉ nghe một lời bàn việc. Thúc Hướng liền
biết đó là Tông Miệt, bèn xuống thềm dắt tay mời lên.

86

Phủ quân: tức Thái thú. Thời Hán, dinh Thái thú gọi là phủ, do đó gọi

Thái thú là phủ quân.

87

Nguyên văn: "ky lữ", chỉ người Hán tránh loạn ở Trung Quốc chạy sang

nước ta.

88

Hồ nhân: chỉ các nhà sư Ấn Độ, Trung Á đến truyền đạo ở Liên Lâu, trị

sở của bộ Giao Chỉ thời bấy giờ.

89

Cuối đời Hán Hiến Đế, Lưu Biểu làm Thứ sử Kinh Châu, không thần

phục nhà Hán.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.