“Thế à, thì em cũng đã thề rằng em sẽ không nói với anh là mẹ
nói với em, thôi kệ. Chúc mừng, anh cả ơi!”
“Cảm ơn. bọn anh đều khá hào hứng. Cũng hơi hoảng – điều
đó xảy ra nhanh hơn dự kiến của cả hai đứa bọn anh nhiều - nhưng
mà vui lắm.”
Brooke cảm thấy mình nín thở. “Anh nói ‘nhanh hơn’ là sao?
Anh đã trù tính trước chuyện này hả?”
Randy cười to. Cô nghe thấy anh nói, “Chờ tôi một phút,” với
ai đó ở đầu dây đằng kia, chắc là với một học sinh, và rồi anh nói,
“Ừ, cô ấy ngưng thuốc ngừa thai tháng trước. Bác sĩ nói rằng phải
mất ít nhất vài tháng để chu kỳ của cô ấy trở lại bình thường rồi mới
có thể nói rằng liệu có khả năng mang thai được hay không do tuổi
tác của cô ấy. Bọn anh không hề nghĩ rằng nó lại xảy ra ngay tức
thì...”
Thật kỳ cục khi nghe anh trai cô - một người tự nhận mình là
trai độc thân, trang hoàng nhà mình bằng những chiếc cúp bóng đá
cũ và dành nhiều diện tích cho bàn bi-a hơn là cho căn bếp - nói về
chu kỳ kinh nguyệt và thuốc ngừa thai và những ý kiến của bác sĩ.
Đặc biệt là khi mọi lời dự đoán đều dồn về phía Brooke và Julian là
những ứng cử viên nặng ký nhất có thể đưa ra một tuyên bố quan
trọng...
“Chà. Em biết nói gì thêm nữa? Hết sảy.” Đó quả thật là tất cả
những gì cô có thể nói; cô những lo rằng Randy có thể nghe thấy
giọng cô nghèn nghẹn và sẽ hiểu sai đi.
Cô mừng cho Randy đến nỗi cô cảm thấy nghẹn ngào trong cổ.
Tất nhiên, anh đã xoay xở để tự chăm sóc mình rất tốt, và anh luôn
có vẻ khá hạnh phúc, nhưng Brooke cứ lo rằng anh quá cô đơn. Anh