hợp lý cho những bằng chứng trong cuốn sách bằng tiếng Đức của chàng, dự
định ra mắt giới nghiên cứu tâm thần học vào mùa thu.
Dick đã phát triển cuốn sách, lúc này chàng muốn đào xới sâu thêm, nếu
chàng trao đổi được với hội đồng giảng viên cao cấp, chàng có thể trông
mong vào nhiều thủ tục.
Trong thời gian ấy, chàng dự kiến viết một tác phẩm mới về chuyên môn
bằng tiếng Đức.
Dick đạp xe chầm chậm vào Montreux, há miệng nhìn Jugenhorn bất cứ
lúc nào có thể, quáng mắt khi liếc nhìn cái hồ qua những con đường trồng
cây hai bên của các khách sạn ven hồ. Chàng nhận ra nhiều nhóm người
Anh, xuất hiện sau bốn năm trời và đi dạo với vẻ nghi ngờ trong mắt, như
thể họ sắp bị những băng nhóm người Đức sát hại ở đất nước đáng ngờ này.
Công trình xây dựng mọc lên ở khắp nơi, trên những đống đổ nát. Trên
đường về phía Nam ở Berne và Lausanne, Dick háo hức tự hỏi năm nay sẽ
có người Mỹ không? “Vào tháng Tám, nếu không vào tháng Sáu?”.
Chàng mặc quần soóc da, áo quân phục, đi giày leo núi. Trong balô có
một bộ bằng hàng côtông và bộ đồ lót để thay đổi. Đến đường cáp leo núi ở
Glion, chàng kiểm tra xe đạp và uống một chai bia nhỏ, trong lúc ngắm xe
cáp nhỏ bò xuống con đường đồi dốc 80°. Tai chàng đầy máu khô từ La
Tour de Peilz
, nơi chàng guồng xe như điên vì có cảm tưởng mình là
một vận động viên kém cỏi. Chàng hỏi mua cồn và rửa sạch bên ngoài trong
lúc cái xe cáp trườn xuống cổng. Chàng nhìn thấy xe đạp của mình đã cho
lên, bèn quăng balô vào ngăn dưới xe rồi vào trong.
Những chiếc xe leo núi được thiết kế đồng dạng nghiêng theo góc của
vành mũ một người không muốn bị nhận dạng. Khi nước vọt ra từ buồng
dưới xe, Dick rất ấn tượng vì sự khéo léo của toàn bộ ý tưởng - chiếc xe phụ
chở nước trên nóc và kéo chiếc xe nhẹ lên nhờ trọng lực, ngay khi nhả các
phanh. Rõ ràng là một cảm hứng sáng tạo vĩ đại. Trên ghế ngồi đối diện, hai
người người Anh đang bàn tán về chiếc xe cáp.
– Những xe cáp sản xuất ở Anh thường kéo dài từ năm đến sáu năm. Hai
năm trước, người Đức đã bỏ thầu thấp hơn chúng ta, cậu nghĩ xe cáp của họ