“Được rồi mà,” Wauneka nói. “Tôi sẽ từ bỏ vụ này.”
*
*
Ngày hôm sau, cảnh sát ở Shiprock tìm thấy một lũ nhóc mười ba tuổi đang
sung sướng lái một chiếc ô tô với biển số New Mexico. Đăng ký xe trong
ngăn đựng găng tay có tên Joseph Traub. Bọn trẻ nói chúng đã tìm thấy cái
xe ở ngay bên đường, cách không xa Corazón, chìa khóa vẫn cắm trong ổ.
Lũ trẻ đã say túy lúy, và trong xe rất lộn xộn, nhầy nhụa những bia tung tóe
vương vãi khắp nơi.
Wauneka chẳng buồn tới xem nữa.
*
*
Ngày hôm sau, Cha Grogan gọi lại cho anh. “Ta đã xem hộ con,” ông nói,
“và chẳng có tu viện Sainte-Mère nào ở bất cứ đâu trên thế giới.”
“Vâng,” Wauneka nói. “Cảm ơn cha.” Dù gì đó cũng là điều anh đã
nghĩ tới. Lại một ngõ cụt nữa.
“Cũng từng có một tu viện có tên như thế ở Pháp nhưng nó đã bị thiêu
trụi vào thế kỷ mười bốn rồi. Giờ chỉ còn là phế tích thôi. Thực ra thì các
nhà khảo cổ học từ Đại học Yale và Đại học Toulouse đang khai quật ở đó.
Nhưng ta nghĩ cũng chẳng có nhiều thứ còn sót lại ở đó đâu.”
“Ừm…” Nhưng rồi anh nhớ ra một vài điều ông lão đã nói trước khi
chết. Vài vần thơ vô nghĩa nào đó. “Yale ở Pháp, tầm xàm bá láp.” Đại loại
thế.
“Nó ở đâu ạ?” anh hỏi.