hẳn lên. Anh đã nhiều lần đảm nhiệm việc liên lạc giữa hai bờ bằng chiếc
thuyền con cũ nát. Anh đã tiếp tế bao nhiêu chuyến súng đạn, lương thực
cho đơn vị tình nguyện ngay dưới làn đạn của quân phiến loạn. Khi ấy mọi
người đã gọi anh với cái tên âu yếm “Người Hà Lan bay”.
Và sau bao năm ở Tây Ban Nha, đôi bạn chiến đấu đã gặp nhau thật tình
cờ, từ một năm rưỡi nay hai ngưiơì đã có mối quan hệ mật thiết hơn. Van-te
được biết chính Gôn-đơ là một trong những người lãnh đạo nhóm kháng
chiến và cũng là chủ biên tờ báo bí mật “Tiếng nói Mát-xcơ-va”.
Sông Gôn-đơ không biết gì hơn về Van-te và anh vẫn nghĩ rằng Van-te
chính là một đảng viên cộng sản Đức và để trốn tránh nanh vuốt của bọn
Giét-ta-pô quốc xã anh đã chạy sang Bỉ sống dưới danh nghĩa nhà kinh
doanh lớn, chủ hiệu sửa chữa xe hơi ở Brúc-xen.
Cánh cửa kên ken két và chủ nhân xuất hiện nơi khung cửa. Khuôn mặt
tròn bầu bĩnh, vẻ ủ dột hình như ngắn lại vì chòm râu rậm như râu thuyền
trưởng, ông cất giọng ồm ồm:
-Giấy đã nhét vào dưới ngăn đèo hàng rồi đấy. Mọi việc đều êm đẹp.
-Xin cảm ơn,-Van-te gật đầu nói.
Đó là giấy dùng cho xưởng in bí mật. Từ các nơi giấy được chở theo
đường biển tới Bỉ rồi đi theo kênh đào Brúc-xen. Và bây giờ là chặng
đường ngắn nhất nhưng cũng quan trọng nhất. Anh không từ chối lời yêu
cầu của Gôn-đơ nhờ anh chờ giúp.
-Nếu người ta mang đến được từ hôm qua thì hôm nay chúng mình đã ra
báo được rồi,-Gôn-đơ nói,-Báo đã lên khuôn, dập thử rồi nhưng chỉ còn
chờ giấy thôi.
-Thế có kịp đưa tin về thất bại của bọn Đức ở ngoại ô Mát-xcơ-va
không?
-Đăng ngay trên trang nhất ấy.
-Ồ, với khản trả công này thì mình sẵn sàng chở toàn bộ đợt giấy lần này.
Van-te vui mừng nói và hất hàm chỉ tờ báo địa phương nằm trên bàn, hỏi:-
Thế các anh có đưa tin về vụ khủng bố cô Ma-ri-na Xa-phơ-rôn-nô-va
không?