ư cầu kỳ trong việc kiểm tra sự thực hiện tất cả các mục trong chương trình
học tập. Đặc biệt Liu-sen-cô tỏ ra hết sức nghiêm khắc trong những buổi
học tập cuối cùng, khi tập dượt các cuộc “hỏi cung tại cơ quan Giét-ta-pô”.
Anh ta đề ra hàng lô những câu hỏi hắc búa và đòi phải trả lời tức khắc.
Nhưng giờ đây, tất cả đã lùi về phía sau, việc huấn luyện đã kết thúc. “Câu
chuyện huyền thoại” đã được nghiên cứu một cách kỹ lưỡng nhưng vẫn khá
đơn giản và tự nhiên. Người ta không đổi tên I-go Mi-cla-sốp vẫn cứ là Mi-
cla-sốp. Bởi vì như vậy sẽ dễ dàng bắt liên lạc với ông cậu rể phản bội mà
trong những tháng gần đây đã leo cao thêm trên bậc thang danh vọng mới
và đang giữ một chức vụ quan trọng trong cơ quan tuyên truyền của Hit-le.
Trên tờ báo phát-xít xuất bản bằng tiếng Nga “Tiếng nói người Nga”
thường xuất hiện những bài báo dài của y. Theo như câu chuyện được dựng
lên, thì Mi-cla-sốp sẽ bị đội tuần tra bắt vì tội say rượu, càn quấy, trong
người không có giấy tờ gì và đã chống lại nên bị đưa ra xét xử tại tòa án
quân sự, bị tuyên án tước hết mọi huân chương, giáng chức xuống hàng
“binh bét” và điều ra tiền tuyến đưa vào tiểu đoàn phạm binh… Nơi hành
động sẽ là quán bia trên quảng trường Pu-skin, bên cạnh hiệu thuốc.
-Xong rồi chứ?-Liu-sen-cô hỏi.
-Báo cáo, sẵn sàng.-I-go đáp và đưa mắt nhìn lần cuối cùng căn phòng
học viên của mình.
-Thôi, ta đi thôi.-Liu-sen-cô liếc nhìn đồng hồ.-Đội tuần tra đã có mặt
ngoài quảng trường rồi đấy!
Mấy phút sau, xe hơi đã đưa họ đến phố Gor-ki. Dừng lại bên cửa hành
thực phẩm. Liu-sen-cô đặt tay lên vai Mi-cla-sốp:
-Này, I-go. Cậu nhớ là chỉ uống chút ít thôi nhé. Đủ cho đỏ mặt là được.
Hiểu không?
Quán bia đón chào Mi-cla-sốp một cách ồn ào, nhộn nhạo. Những làn
khói thuốc lá xanh lơ lửng bay quần trong phòng. Khắp các bàn, người ta
bàn tán về những tin tức mới nhất từ mặt trận, kể tên những thành phố và
làng mạc vừa được giải phóng. I-go gọi một cốc bia, đặt lên bàn chai vốt-ca
và bắt đầu “gửi hồn lên chín tầng mây”. Anh kín đáo đổ hết chén này đến