Sanders tỏ vẻ ngạc nhiên: "Ồ, vâng, quả có anh Conway Vinh quang,
thế ông biết anh ta à?"
"Anh ta và tôi trước đây đã cùng học một trường", Rutherford nói, hơi
lúng túng vì đó là sự thực, nhưng đây là điều mà anh thấy rõ nó không hợp
với anh.
"Cứ theo như những sự việc anh ta đã làm ở Baskul thì Conway quả là
một anh chàng tính tình vui vẻ, tế nhị", Sanders nói tiếp.
Rutherford gật đầu: "Đúng vậy, nhưng rất kỳ quặc... kỳ quặc lắm...".
Anh như tỉnh lại sau một lúc đầu óc lan man lơ đễnh. Rồi anh nói tiếp: "Câu
chuyện không hề thấy đăng trên báo, song tôi nghĩ hình như tôi đã đọc được
tin này ở đâu đó. Câu chuyện về sau ra sao nhỉ?".
Đột nhiên, Sanders có vẻ lúng túng, thậm chí tôi còn nghĩ anh chàng
gần như đỏ mặt lên. "Thú thực với ông", anh ta đáp lại, "Hình như tôi đã nói
xa quá những gì tôi được phép nói. Nhưng có thể giờ đây câu chuyện không
có gì là quan trọng nữa, một tin cũ rích, đáng xếp xó, ông thấy đây, tôi muốn
nói, câu chuyện xảy ra thế nào, người ta ỉm đi. Câu chuyện có thể chẳng hay
ho gì lắm. Quan chức chính phủ chỉ cho biết là họ đã bị một phi cơ và nêu
tên những người bị mất tích. Lối công bố không khiến nhiều người ngoài
cuộc quan tâm đến."
Vừa lúc đó thì Wyland quay lại ngồi vào bàn với chúng tôi, Sanders
quay lại phía anh nửa như xin lỗi:
"Này ông Wyland, mấy ông bạn đây vừa nói về anh Conway Vinh
quang. Tôi e rằng tôi đã hơi huyên thuyên về câu chuyện Baskul - tôi mong
rằng ông bỏ qua vấn đề này cho!."
Wyland nghiêm nét mặt nín lặng một lúc. Rõ ràng anh đang tính cách
làm sao cho vừa tỏ ra lịch sự đối với mấy anh bạn đồng hương vừa giữ được
nghiêm kỷ luật công tác. Một lát sau, anh nói: