DƯƠNG GIA TƯỚNG DIỄN NGHĨA - Trang 151

Bát Vương được thư, sai nội quan phúc mệnh, nói ngày mai sẽ đến theo lời
hẹn. Nội quan bái từ, về gặp Thất vương, thưa lại Bát điện hạ đã hứa đến
theo hẹn. Thất vương được báo, bèn sai đầu bếp giết mổ, chuẩn bị yến tiệc
đầy đủ.

Hôm sau, xa giá Bát Vương đến nơi, Thất vương thân ra cửa phủ, nghênh
tiếp, mời vào trong đường ngồi xuống, hai người kể lể tình cảm thương
nhớ. Trà hết ba tuần nhị vương cùng vào hậu uyển, chỉ nghe thấy nhạc công
ca nữ, đánh đàn thổi sáo. Bát Vương cùng Thất vương chia ngôi chủ khách
mà đối tiệc. Thất vương cười nói: "Tình cảm huynh đệ, hỷ lạc tương đồng,
khó được cảnh xuân như vậy nay đặc biệt xin cùng anh vui trọn ngày hôm
nay, để an ủi bình sinh chi niệm". Bát Vương nói: "Nhiều lần được mời,
đâu dám chối từ. Ngặt nỗi vài ngày nay do nóng lạnh bất thường, nên trong
người luôn thấy không khỏe, nhưng vì tình anh em, nên đành đúng hẹn,
thật không dám uống rượu . Thất vương nói: "Dù huynh không uống mười
phần, thì cũng nên cạn vài chén cho vui".

Một lát sau, đầu bếp vào dâng món ăn. Thất vương lệnh quan hầu rót rượu.
Quan hầu cầm hồ rượu uyên ương trước hết rót một chén vàng dâng lên
trước Bát Vương. Rượu vừa rót vào chén, khí độc xông lên. Bát Vương
thân thể chưa hết bệnh, ngửi thấy hơi rượu, bịt mũi không ngửi. Chợt một
trận cuồng phong thổi qua bàn tiệc, thổi đổ chén vàng, làm rượu đổ đầy đất,
bắn tung tóe khắp nơi, người hầu ai nấy đều sợ hãi. Bát Vương rời tiệc, sai
người hầu chuẩn bị xa giá, từ biệt Thất vương mà trở về phủ. Thất vương
thấy kế không thành vô cùng hối hận. Vương Khâm nói: "Điện hạ đừng lo
Bát Vương không biết được nguyên do bên trong, chắc cũng không trách,
ta chờ mà tính tiếp vậy".

Thất vương buồn bã không vui. Xin xem hồi sau phân giải.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.