ĐƯỜNG, TỐNG BÁT ĐẠI GIA - Trang 726

[494]

Chúng tôi dịch như vậy là theo chú thích trong Cổ Văn Quan Chỉ. Phan

Kế Bính dịch khác hẳn: “thế thì những điều sai lầm kể sao cho xiết”; chúng
tôi e rằng như vậy giản lược quá. Có thể rằng Vương An Thạch muốn nói:
“Sách cũ đã mất, chỉ còn những truyền thuyết sai lầm, mà đã sai lầm về cái
danh (cái tên) như tên núi Hoa Sơn ở trên kia, thì rồi biện luận tất cũng phải
sai. Trong bài “Ðáp Tư Mã Gián Nghị thư” ông nói rằng các học giả tranh
biện nhau chỉ vì vấn đề danh và thực; trong bài này ông cũng muốn nhắc
người ta để ý tới vấn đề chính danh chăng?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.