ĐƯỜNG, TỐNG BÁT ĐẠI GIA - Trang 724

[492]

Hồi xưa hai chữ “hoa” đó nghĩa khác nhau. Một là

cũng gọi là “hoa

đơn” vì ít nét, có nghĩa là bông hoa; hai là

, ta cũng gọi là “hoa kép” vì

nhiều nét, có nghĩa là tốt đẹp, trang sức, như hoa mĩ, trái với phác thực. Từ
ngữ “hoa thực”

華實

nghĩa là hoa mĩ và phác thực. Nhưng đã từ lâu,

không rõ là đời nào, hai chữ hoa đó dùng lẫn lộn với nhau được. Vương An
Thạch trong bài này bảo dùng lẫn lộn với nhau như vậy là lầm. Có lẽ ở thời
ông, sự lẫn lộn đó mới có và chưa được mọi người công nhận chăng?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.