Narda. Galbatorix đã thề sẽ giết toàn bộ già trẻ lớn bé dân làng, hoặc bắt
làm nô lệ hết. Tới Surda, đó là niềm hy vọng sống còn duy nhất của chúng
tôi.
Roran không nhắc tới Ra’zac, vì không muốn làm Clovis quá khiếp đảm.
Bộ mặt rám nắng của ông chủ tàu tái nhợt:
- Các anh đang bị truy đuổi?
- À… nhưng triều đình chưa phát hiện ra chúng tôi.
- Vậy là chính vì các anh mà trống kén đã báo động rầm rĩ lên như thế?
Rất nhỏ nhẹ, Roran nói:
- Tôi đành phải giết hai lính gác đã nhận diện ra mình.
Clovis giật mình lùi lại, trợn mắt, tay nắm chặt tới phồng cả cơ bắp. Roran
tiếp:
- Tính kỹ đi, ông Clovis, gần tới bờ rồi.
Hai vai Clovis rũ xuống, vẻ cương quyết không còn nữa. Roran biết mình
đã thắng:
- Ôi, cầu cho bệnh dịch giết anh đi, Cây-búa. Tôi không ưa gì nhà vua, nên
tôi sẽ đưa các anh tới Teirm. Nhưng sau đó, tôi không còn muốn dính dáng
gì tới các anh nữa.
- Ông thề không chuồn đi trong đêm tối, hoặc có âm mưu gì khác chứ?
- Được. Tôi thề.
Cát đá rào rạo dưới đáy khi ba chiếc xà-lan tiến lên bãi. Tiếng sóng ào ạt vỗ
bờ như tiếng thở dài của một quái vật khổng lồ. Ngay khi cầu tàu được bắc
qua, Torson và Flint nhảy sang Trăn Đỏ tìm hiểu chuyện gì đang xảy ra.
Clovis bảo:
- Kế hoạch thay đổi.
Để ông chủ tàu cắt nghĩa lý do dân làng phải lìa bỏ thung lũng Palancar,
Roran nhảy xuống bãi cát, chạy đi tìm chú Horst trong đám đông, rồi kéo
ông ra một chỗ kể lại vụ giết hai lính gác tại Narda.
- Nếu phát hiện ra cháu đi cùng Clovis, chúng sẽ cho ngựa đuổi theo. Phải
cấp tốc bảo mọi người lên tàu ngay.
Nhìn sâu vào mắt Roran một lúc, chú Horst mới nói:
- Cháu thành một con người cứng rắn rồi, Roran. Cứng rắn hơn cả chú từ