Sau đó Davis, đi theo là Simesky và Myra Babbage, rời khỏi nhà để ra
chỗ chiếc SUV. Tay nhân viên an ninh mở cửa cho họ. Chỉ một phút, xe của
họ đã phóng xuống lối xe vào nhà rải sỏi bẩn thỉu.
Bỗng đôi mắt Kayleigh ánh lên nét kinh hoàng, cô bé bắt đầu khóc.
“Đợi đã, hắn thiêu sống họ sao?” cô bé thì thầm.
“Đúng vậy.”
“Không, không! Đó cũng là lỗi của em!” Hai vai cô bé gồng lên, quai
hàm nghiến chặt. Cô bé giận dữ đưa tay lên quệt nước mắt. “Ca khúc của
em! Hắn lại sử dụng một trong những ca khúc khác của em.”
Dance nói rõ, “Hiện trường tội ác ở bên bờ sông, giống như đoạn hai
mà.”
“Không phải, là ngọn lửa! Đầu tiên là Bobby và giờ là những người
khác. Edwin đã gửi thư điện tử cho em, phải, hắn gửi rất nhiều, nói rằng
hắn rất yêu thích một ca khúc của em, Fire And Flame.”
Cô bé cầm lên CD Your Shadow, cho Dance xem những dòng ghi chú
trên bìa đĩa.
Tình yêu là đám cháy, tình yêu là ngọn lửa
Sưởi ấm trái tim em, thắp sáng con đường em đi.
Ngọn lửa tình bùng cháy mãi mãi như vầng thái dương
Giúp hàn gắn hai tâm hồn hòa làm một.
Tình yêu là đám cháy, tình yêu là ngọn lửa.
Bishop nói với con gái, “Này, KT, đừng tự trách bản thân nữa. Con
đâu thể quản hết được những thằng điên khốn kiếp ngoài kia. Thằng nhóc
đó là tên bệnh hoạn, chỉ thế thôi. Nếu không phải con thì sẽ là một người
khác.” Các câu chữ tuôn ra khô như ngói. Ông ta không giỏi an ủi.
“Bố, hắn thiêu sống những người này đến chết đấy!”
Bishop không biết phải nói gì, bèn vào bếp lấy cho mình một cốc sữa.
Sheri khó chịu đứng cạnh một trong những chiếc guitar. Dance gọi lại cho
Harutyun nhưng không có tiến triển gì mới mẻ.
Khi quay lại, Bishop nhìn chiếc đồng hồ đeo trên cổ tay to bè, khỏe
mạnh của mình. “Này, con nghe tin gì từ chị gái chưa?”