GIANG HỒ XẢO KHÁCH
Cổ Long
www.dtv-ebook.com
Chương 31
Rồng Phụng Luận Kinh Thư
Tiếng trầm ấm của Tùng Vĩ từ trong gian thi sảnh (phòng tắm) ca một
đoạn thơ trong “Quốc Phong” của Kinh Thi.
Dã hữu phát thâú, bạch mao chi,
Hữu nữ hoài xuân, các sĩ dụ chi, Lâm hữu phát thấu, dã hữu từ lộc,
Bạch ảo thuần thúc, hữu nữ như ngọc,
Thư thi thoát thoát hề, vô cảm ngã thục hề, võ sứ mang dã phệ.
Dịch:
Hoẵng chết ngoài rừng, ai dỗ ai dành,
Rừng có gỗ phách, đồng cỏ nai chết,
Trói bằng cỏ tranh, gái đẹp như ngọc,
Thông thả chớ khinh mạn, đừng giật khăn tay em, đừng để chó sủa đấy.
Ngồi ngoài thư phòng, nghe Tùng Vĩ ngâm đoạn “Quốc Phong” trong
Kinh Thi mà Minh Minh không khỏi sững sờ. Nàng nghĩ thầm: “Sao Tùng
Vĩ có thể thông thạo Kinh Thi được chứ. Y chỉ là một tiểu đạo tỳ, lại xảo
trá, quỷ quyệt, thế mà biết được Kinh Thi, quả là chuyện lạ khó có trên thế
gian này”.
Ý niệm còn đọng trong tâm tưởng Trương Minh Minh thì Tùng Vĩ lại
ngâm tiếp:
Tịnh nữ kỳ khu, sĩ ngã ư thành ngung.
Ái nhĩ bất kiến, tao thử trừ trù.
Tịnh nữ kỳ loan, di ngã đóng quân.
Đồng quá hữu vĩ, thuyết định nhữ mỹ.
Tự mục quy dễ, tuần mỹ thả dị.
Phi nữ chi vi mỹ, mỹ nhân chi di.