— Bực bội vô ích em yêu quý ạ! Rõ ràng anh không thể dành thì giờ
cho chúng ta được. Em đừng quên rằng anh còn có nhiêm vụ khác nữa.
— Em hiểu — người vợ trẻ gật đầu nhẫn nhục !
Không, cuộc sống của Bet-tơ không hình thành theo ý muốn của nàng.
Chồng nàng chỉ có mặt ở nhà vào hai bữa cơm trong ngày, nhưng cũng
chẳng thường xuyên. Nếu không bận rộn với công việc trang trí nhà cửa
chắc nàng không biết dùng thì giờ để làm gì ?
Lúc đầu Ê-mi-li-ô người thầy giáo bất đắc dĩ làm cho Bet-tơ chán
ngấy vì cái kiểu cách câu nệ cổ lỗ sĩ của ông ta, mỗi lần gặp mặt nàng đâm
bối rối khó xử. Nhưng người đàn ông đứng tuổi ấy đã khéo léo dẫn dắt
những ý nghĩ và chiều theo những cảm xúc của nàng một cách hết sức tế
nhị. Còn kiến thức của ông ta thì vô tận. Đến nỗi chẳng bao lâu ông trở
thành người hướng đạo và một cố vấn không thể thiếu của Bet-tơ.
Khi đã sắp xếp xong việc trang bị lại ngôi nhà, Bet-tơ rất vui lòng đi
tham quan thành phố với bác sĩ. Và nàng đã hấp thụ được ở ông ta óc thẩm
mỹ độc đáo. Vì đôn Ê-mi-li-a hiểu biết tất cả những di tích lịch sử, ông kể
rất hấp dẫn. Những lúc như thế đến hòn đá trong câu chuyện ông nói cũng
trở nên sinh động. Và những con người quá cố thì dường như sống lại làm
nhộn nhịp những căn phòng của các tòa lâu đài cổ. Trên tường thành đổ nát
của thành phố lại nổi lên rõ nét « chiến lũy vàng » hai mươi góc Tô-rê del
Ô-rô
2
và hai mươi sáu chiếc tháp nhìn ra Gu-a-đan-quy-vi-rơ và đúng như
xưa kia những chiếc tàu chất đầy châu báu của những người đã tìm ra châu
Mỹ.
----------------
1. Tiếng Tây Ban Nha: Senor và Senorita: Chỉ đàn ông và các cô gái.