Hiện nay, ở Missolonghi, dân chúng đã lập một khu vườn gọi là công viên
của các vị Anh hùng, giữa vườn dựng lên một cái trụ ghi tên Byron và tên
ba vị anh hùng nữa của Hi Lạp. Hỏi dân chài ở trong tỉnh, họ đáp: “Byron
làm một người can đảm, vì yêu tự do mà hi sinh cho Hi Lạp và mất ở đây”.
Họ không biết rằng Byron là một thi sĩ.
HẾT
Chú thích:
Tức Childe Harold s Pilgrimage (Chuyến hành hương của Childe
Harold). Tập thơ gồm bốn khúc. (Goldfish)
Nguyên tác (trong khúc thứ hai):
Fair Greece! sad relic of departed worth!
Immortal, though no more; though fallen, great!
Who now shall lead they scatter d children forth,
And long accustom d bondage uncreate?
(
http://www.english.upenn.edu/Projects/knarf/Byron/charold2.html
).
(Goldfish).
Tức The Bride of Abydos. (Goldfish)
Tức The Corsair. (Goldfish).
Nguyên văn:
Through life s road, so dim and dirty,
I have dragg d to three and thirty.
What have these years left to me?
Nothing - except, thirty-three.
(