Ánh sáng mặt trời đổ đầy lên khu nhà và rót qua các cửa sổ mặt tiền của
Anomaly, rửa sạch căn phòng bằng ánh sáng. Những cửa sổ lớn được lấp
đầy bằng những chiếc đĩa sứ và chậu rửa phương Đông trưng bày. Một con
cá vàng dài sáu mươi centimet cùng cái đuôi vĩ đại của nó hẩy những bóng
râm không đều lên tấm thảm Berber.
Gabrielle đứng trong cửa hàng tối om của cô, bóp vài giọt dầu thơm hoắc
hương vào một lọ xịt màu xanh cô-ban xinh xắn. Gần một năm nay, cô đã
thử nghiệm nhiều loại tinh dầu tự nhiên khác nhau. Toàn bộ quá trình là
một chuỗi liên tục những cố gắng, thất bại, và lại cố gắng.
Nghiên cứu những đặc tính hóa học, trộn các loại dầu vào một bình nhỏ,
sử dụng bát nung và bát pha, tất cả khiến cô cảm giác hơi giống một nhà
khoa học điên rồ. Tạo ra những hương thơm tuyệt diệu lôi cuốn mặt nghệ sĩ
của cô. Cô có niềm tin là một loại hương thơm nào đó rất có khả năng chữa
lành đầu óc, tâm hồn, và cơ thể, dù thông qua những đặc tính hóa học của
chúng hay bởi gợi lên những ký ức ấm áp, dễ chịu làm dịu tâm hồn. Chỉ
vừa tuần trước cô đã thành công trong việc tạo ra hỗn hợp độc đáo của
riêng cô. Cô đã đóng gói nó trong những cái lọ màu hoa hồng xinh xắn, rồi,
như một phần trong thủ đoạn marketing, cô lấp đầy cửa hàng với mùi
hương thoang thoảng từ cam quýt và những hương hoa khêu gợi. Cô đã bán
hết ngay ngày đầu tiên. Cô hy vọng cũng làm tốt được như vậy ở lễ hội
Coeur.
Hỗn hợp ngày hôm nay không phải độc nhất nhưng thấy bảo là có tác
dụng xoa dịu. Cô đậy nắp cái bình hoắc hương màu nâu và đặt nó lại vào
trong hộp gỗ chứa những lọ tinh dầu khác của cô. Cô với tay lấy dầu ngải
đắng và thêm vào hai giọt nữa một cách cẩn thận. Cả hai loại tinh dầu đều
được cho là giảm stress, tăng thư giãn, và làm dịu cảm giác kiệt quệ sợ hãi.
Sáng nay, với một cảnh sát ngầm ở lỳ trong cửa hàng cô đến hai mươi phút,
Gabrielle cần cả ba tác dụng đó.