Không một loại thuế nào được đánh vào các hàng hóa xuất khẩu từ bất cứ
bang nào.
Trong những quy chế về thương mại và thu nhập, không hải cảng của bất cứ
bang nào được ưu tiên hơn so với hải cảnh của những bang khác. Tàu
thuyền đến, hay đi từ một bang nào đó, sẽ không bị bắt buộc phải cập bến,
phải chịu sự kiểm tra hay phải nộp thuế ở một bang khác.
Không một khoản tiền nào được lấy từ ngân khố Liên bang nếu không có
một đạo luật cho phép. Bản báo cáo tài chính thường kỳ về những khoản
tiền thu chi của công quĩ phải được công bố thường xuyên.
Hợp chúng quốc không ban tặng bất cứ danh hiệu quý tộc nào. Nếu không
được sự đồng ý của Quốc hội, những người đảm nhận những chức vụ có lợi
tức, hoặc tín nhiệm của Hợp chúng quốc, không được phép nhận bất cứ quà
tặng, lương bổng, hoặc bất cứ danh hiệu, tước vị nào do vua chúa, hoặc
chính phủ ngoại quốc ban tặng.
Khoản 10. Không tiểu bang nào có quyền ký kết một hiệp ước, gia nhập
liên minh, hoặc liên hiệp nào; không được phép cấp giấy phép trưng thu hay
trưng dụng, không được bắt giữ tàu thuyền nước ngoài; không được đúc
tiền, hoặc phát hành trái phiếu, nếu không dựa trên bản vị vàng bạc để
thanh toán các khoản nợ; không được thông qua các đạo luật gây tổn hại
đến dân quyền, không được ban hành các đạo luật trừng phạt con người về
một hành vi không vi phạm pháp luật, hoặc một đạo luật phương hại đến
nghĩa vụ thực hiện hợp đồng; không được ban tặng các tước hiệu quý tộc.
Nếu không được sự đồng ý của Quốc hội, không tiểu bang nào được đặt ra
thuế và thuế quan đánh vào hàng nhập khẩu và xuất khẩu, trừ trường hợp
tối cần thiết cho việc thực hiện các điều luật về thanh tra. Mọi thu nhập nhờ
hệ thống thuế đánh vào hàng nhập khẩu hoặc xuất khẩu, do một bang nào
đó đặt ra, đều thuộc quyền sử dụng của Ngân khố Hợp chúng quốc. Đồng
thời, mọi điều luật này đều phải đệ trình lên Quốc hội xét duyệt và kiểm
soát.