HIỆP SĨ SAINTE HERMINE - Trang 1239

một phát cũng hạ con bò chết tươi. Một lần thấy một tráng sĩ có thân hình
vạm vỡ vô cùng, hắn gọi lại, rút gươm ra và chỉ một nhát đã chém đứt
người đó làm hai. Ngài thấy đấy thật mạo hiểm và khó khăn khi tạo phản
chống lại một kẻ như vậy.

Tuy thế hai anh em Quintilien vẫn quyết định hành sự chỉ có điều họ rất
thận trọng: họ đem chôn tất cả số vàng bạc đá quý tiền mặt và chuẩn bị
ngựa sẵn sàng bỏ trốn nếu sự không thành. Sau đó họ rình dưới mái vòm,
lối hẹp dẫn từ cung điện đến đài vòng.

Ban đầu vận may có vẻ mỉm cười với những tên mưu phản: Commode xuất
hiện hầu như không có ai đi kèm. Anh em Quintilien xông vào và những kẻ
đồng mưu vây quanh hắn.

- Nhận lấy này - Một trong hai anh em vừa đâm dao gắn vừa nói - Nhận lấy
này César, đây là thứ ta mang cho mi phần của Sénat.

Thế là một cuộc chiến nảy lửa diễn ra dưới một vòm tối om trong lối đi hẹp
đó. Commode chỉ bị thương nhẹ: những đòn tấn công chẳng làm hắn nao
núng, ngược lại mỗi lần hắn ra đòn lại một người ngã xuống. Cuối cùng
hắn cũng tóm được người đã đâm hắn đầu tiên dùng cánh tay thép siết cổ
ông ta. Trong lúc gần chết, người anh cả hét lên với em:

- Chạy đi Quadratus, thất bại rồi!

Quintilien tháo chạy, nhảy lên lưng ngựa lao đi.

Quân lính nhanh chóng bủa vây: đó là cuộc đua giữa mạng sống của kẻ bị
truy đuổi với khoản tiền thưởng hậu hĩnh cho kẻ nào bắt được.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.