đàn, Tử Kỳ nói: mênh mông như nước chảy. Tù đó Bá Nha nhận tử Kỳ là
bạn tri-âm. Sau Tử Kỳ chết, Bá nha đập đàn và nói trong thiên-hạ không có
người tri-âm.
lưu lệ: lưu : trôi chảy, lệ : đẹp . Lưu lệ là cái hoạt-động tươi-đẹp của một
phong-cảnh.
Nhang: tức là tên Vân Hương, vì nhang cũng là hương.
Mã-đương: là tên núi ở xứ An-huy. Mé núi có miếu thờ thần Mã-dương.
Chính tại nơi ấy Vương Bột làm bài phú Đàng-vương.
báu nước: bởi chữ quốc-bửu, ví người trai có tài-hạnh cao-siêu. Hương trời
; là vì người con gái tài sắc tuyệt vời
Chén tương: chén rượu.
Bữa huân: bữa cơm sang trọng . Cung tiêu tức phòng tiêu, là nơi nhà vua
dùng tiêu bôi vào vách cho ấm, nơi sang-quí.
Pho tình: tức pho tình sử : là một pho tiểu thuyết chép chuyện tình từ xưa
chia làm nhiều bài, có 24 quyển tất cả.
quyền mà chẳng dời kinh: quyền : là sự quyền-nghi : tạm dùng . Kinh : sự
cương-thường đạo-đức,
bóng nga: bóng trăng.
bút giá hương bình: là cái giá gác bút, cái bình đựng hương.
chép núi, đầy hàng tạc sông: chép núi tạc sông : là lời thề không thể di
dịch.
lòng vàng đá, nọ nguyền tóc tơ: là lòng bền-vững như vàng đá, nguyền
dài-dặc như tóc tơ,
Cờ lòng: do chữ tâm sinh dịch ra cờ lòng. Ý nói tấm lòng không định, cứ
lay-lắc như lá cờ trước gió.
Móc đường: nói về sự con gái giữ lòng trong sạch không đi ban đêm khi
móc sương ướt đường-sá,
Bảng vàng: là thi đỗ cao tên đề ở bảng thếp vàng.
Dùi sương: là cái dùi trống trong đêm sương. Điểm năm : là đánh năm
tiếng.cải bén kim ưa
cải bén kim ưa: tức hai bên gaq1n bó keo sơn với nhau.
Vạc mai: đỉnh mai. Đỉnh cái vạc.